Автор: Царапка Рейтинг: G Жанр: Мелодрама Рассказ с конкурса «Кот в мешке». Мешок № 11: Ольга Калиновская, Шарлотта (Императрица), Варвара, Владимир Корф, Жуковский Барон Корф входит в будуар Императрицы. Владимир: Ваше величество (почтительно целует протянутую руку). Шарлотта: (милостиво) Рада Вас видеть, любезный барон. Владимир: Благодарю за честь. Шарлотта: (небрежно) Как наше небольшое дело? Владимир: Не тревожьтесь, Ваше величество, Ваш преданный слуга обо всём позаботится. Шарлотта: Я надеюсь на Вас. Некоторое время императрица молчит, задумчиво глядя на стоящего рядом молодого человека. Затем её лицо смягчается, и она продолжает приветливым тоном. Шарлотта: Царственным особам трудно ожидать преданности, не ищущей выгоду. Вы понимаете, при всей деликатности поручения о награде не может идти и речи. Владимир: Прошу Вас, Ваше величество, ни слова больше. Шарлотта: Как себя чувствует беглянка? Владимир: (усмехаясь) Вчерашний обыск в моём доме прошёл благополучно. Шарлотта: (обеспокоено) Вам удалось так хорошо её спрятать? Жандармы не сумели отыскать тайную комнату? Владимир: О, я поступил проще. Надеюсь, Ваше величество не сочтёт меня слишком суровым. Шарлотта: (с любопытством) Признавайтесь, барон, как Вам удалось перехитрить самого Бенкендорфа. Владимир: Велел мадемуазель Калиновской переодеться служанкой. Пауза. Шарлотта: Господи! (пытается сохранить серьёзный вид, но, не выдержав, смеётся) Бедняжка! Среди моих фрейлин не было другой такой надменной и полной уверенности в своём превосходстве. Какой удар по самолюбию этой полячки! Владимир: Фрейлины только платьем отличаются от прислуги, а посему весьма болезненно воспринимают намёк о своей подлинной роли при дворе. Предоставляю Вашему воображению число польских ругательств, обрушившихся на мою голову. Шарлотта: Фи, барон! В моём воображении нет места непристойностям. Догадываюсь, жандармам и в голову не пришло разглядывать Ваших горничных. Владимир: Я направил даму в помощь кухарке. Во время визита известных Вам лиц Калиновская была с головы до ног осыпана мукой и смиренно внимала моей Варваре, пенявшей на её неловкость. Шарлотта: (хохочет) Вы неподражаемы, друг мой! Владимир: (галантно) Ваша радость - подлинная награда. Шарлотта: Как удачно я вспомнила о своём юном паже, когда Александр обратился ко мне за помощью. Его величество был крайне раздражён дерзостью известной особы, она путала планы государственной важности, но отказать сыну я не смогла. Владимир: Для меня Ваше доверие - величайшая честь, и я готов отдать жизнь, лишь бы оправдать его. Шарлотта: (улыбается) Довольно церемоний, мой мальчик. Присаживайтесь и выпейте со мной кофе. Владимир: Благодарю (садится и берёт чашку). Некоторое время молчат, потом Шарлотту захватывает идея. Шарлотта: Вольдемар, я бы охотно полюбовалась госпожой Калиновской в роли прислуги. Владимир: Боюсь, это невозможно. Шарлотта: Вовсе нет. Его величество позволяет мне иногда совершать небольшие прогулки инкогнито. Коллекцию миниатюр Вашей матушки Вы держите в городском особняке? Владимир: Откровенно говоря, не помню... Шарлотта: Не важно, это только предлог. Как раз сейчас у меня есть время. Императрица встаёт и решительно направляется к выходу. Барон, не слишком довольный, следует за ней. В дверях сталкиваются с Жуковским. Жуковский: Ваше величество! (целует руку нахмурившейся дамы) Барон! (раскланивается с Владимиром) Надеюсь, я не помешал? Шарлотта: (учтиво) Разумеется, нет, Василий Андреевич. Жуковский: (протягивает ей листок) Позвольте преподнести Вам новую балладу. Шарлотта: Благодарю, я прочту её по возращении с прогулки (повелительным жестом приказывает поэту убраться). Шарлотта: (Владимиру, задумчиво) Господин пиит имеет привычку являться чрезвычайно некстати, не шпионит ли? Владимир: Надеюсь, Вы ошибаетесь. ---- Кухня городского особняка Корфа. Варвара распекает Калиновскую. Варвара: Господи, за что наказал меня такой неумёхой! Ни теста размешать, ни за огнём последить! Ольга: (вне себя) Пся крёв! Не смей! Я не кухарка! Варвара: Знать ничего не знаю! Барин привёл, велел учить печь пирожки, а ты только по-басурмански браниться горазда! Какой с тебя прок! Ольга: Я... я... Фрейлина императрицы! Варвара: То-то тебя на кухню сослали! Небось, за побитую посуду! Ольга возмущённо шипит, но спохватывается, не решаясь выдать причину своего изгнания. Входит императрица, сопровождаемая хозяином дома. Ольга: (падает на колени) Ваше величество! Умоляю, спасите меня от этих чудовищ! Шарлотта: (снисходительно) Что такое, милочка? Вас спасает барон. Ольга: Нееет! Он издевается надо мной, унижает, смеётся! Это подло, низко, я - беззащитная женщина, жертва интриг. Шарлотта: (холодно) Вы пожинаете плоды собственного поведения. Ольга: Я получила лучшее воспитание, служила при дворе, а меня заставляют печь пирожки! Владимир: (улыбается) Занятие вполне благопристойное, как знать, может и пригодится. Ольга: (встаёт и трагическим жестом указывает на Варвару) Она взвалила на меня свою работу, а сама только понукает! Шарлотта: (с любопытством заглядывает в миску с тестом, Варваре) Что ж ты, милочка, учить берёшься, а сама комков развести не умеешь. Варвара: (теряется) Так я ж... Как барин велел... Велел учить, я и учу, сама никогда... (спохватывается и умолкает). Владимир: (поспешно отвлекает императрицу от теста) Пирожки с капустой в нашем доме отменные. Извольте попробовать, были готовы к сегодняшнему завтраку (подаёт императрице блюдо, на котором лежат румяные пирожки, один краше другого). Шарлотта: (пробует) Замечательно! Дома, когда я ещё была простой принцессой, доводилось следить за тестом, но такое лакомство нам и не снилось. Владимир: Вы делаете мне честь. Шарлотта: Прелестно! (Калиновской) Вам, сударыня, незачем жаловаться. Впрочем, если угодно вернуться в Польшу... Владимир: (с готовностью) Я охотно окажу даме помощь. Карета, провожатые - за мой счёт. Ольга бросает на барона злобный взгляд, но молчит. Шарлотта: Что ж, надо полагать, Вы вполне довольны убежищем. Благодарю за угощение, любезный барон. Проводите меня во дворец. Входит Жуковский. Жуковский: Господи, что я вижу! Фрейлина Калиновская! Пауза. Владимир: (с деланным безразличием) Ошибаетесь, Василий Андреевич, всего лишь моя бестолковая служанка. Ольга: (визжит) Я не служанка! Жуковский: (довольно) У меня отличное зрение. Владимир: (мрачно) Как Вам удалось войти в мой дом без доклада? Жуковский: (улыбается) Меня сопровождало лицо из учреждения, перед которым даже самый дерзкий лакей не посмеет закрыть дверь. Владимир: (Шарлотте) Вы были правы, Ваше величество. Шарлотта: (брезгливо) Без сомнения. (принимает снисходительный вид) Василий Андреевич, неужели Вы не забудете столь незначительное происшествие? Жуковский: Был бы счастлив доставить Вам удовольствие, но вынужден разрываться между благоговением перед Вами и долгом верноподданного. Пауза. Жуковский: Я вижу только один способ не нарушить государственные интересы, в то же время не причиняя беспокойства Вашему величеству. Шарлотта: Какой же? Жуковский: (солидно откашлявшись) Пребывание госпожи Калиновской в России вызывает тревогу лишь постольку, поскольку романтически настроенный Александр Николаевич считает себя связанным с этой особой. Если же дама окажется несвободной... (держит паузу, многозначительно глядя на мрачнеющего Владимира) Вы понимаете... Обязанности господина барона по отношению к скомпрометированной им девице очевидны. Владимир хочет возразить, но императрица опережает его. Шарлотта: Я категорически не согласна! И не намерена требовать от молодого человека такой жертвы! Жуковский: Боюсь, для Владимира Ивановича это единственный путь не только способствовать Вашему спокойствию, но и избежать обвинения в государственной измене. Шарлотта: (холодно) Я сама поговорю с Его величеством об этом деле. Барон исполнил мою просьбу, и только. Жуковский: Боюсь огорчить Ваше величество, но государь смотрит на дело гораздо серьёзнее, и уже принял решение. Ольга: (радостно) Я остаюсь при дворе! Владимир: Не с моей помощью! Ольга: (светским тоном, смешно контрастирующим с её нарядом) Барон, Вы обижаетесь на моё нежелание заниматься кухней? Разве низменные заботы пристойны Вашей супруге? Владимир: (горячится) Лучше отставка, крепость, каторга! Шарлотта: (взволнованно) Мой мальчик, я не допущу такого ужаса! Владимир: (целует ей руку) Благодарю, Ваше величество! Жуковский и Калиновская задумчиво смотрят на них. Ольга: (вкрадчиво) Неужели у меня нет способа добиться Вашего расположения? Владимир: (в сердцах) Разве что научитесь печь пирожки! Шарлотта: (смеясь) Не хуже, чем эта добрая женщина (кивает на Варвару). Владимир: (поспешно) Не хуже, чем эти (показывает на блюдо). Ольга: (возмущённо) Вы издеваетесь! Шарлотта: (величественно) У Вас есть надежда на блестящую партию! Советую не терять времени! (Жуковскому) Сообщите тому, кто послал Вас - через неделю госпожа Калиновская или покинет Россию, или станет баронессой Корф. О Его высочестве не беспокойтесь, готовность этой дамы вступить в брак с бароном говорит сама за себя. Я не задерживаю Вас больше. Жуковский кланяется и выходит. Шарлотта: (улыбается Владимиру) Угостите меня чаем, только не здесь. Барон почтительно подаёт даме руку и выводит её из кухни, не обращая внимания на пышущую гневом Калиновскую . --- Гостиная городского особняка Корфа. Императрица пьёт чай в приятной компании молодого хозяина. Шарлотта: Эта история, поначалу досадная, пожалуй, развлекла меня. Владимир: Надеюсь, она скоро закончится. Шарлотта: Я рада, что не обманулась в Вас. Владимир: (улыбается) Для Вас я - по-прежнему преданный паж. Шарлотта: (ласково) Вы повзрослели за эти годы, теперь вправе называться преданным рыцарем. Владимир: Весьма польщён. Шарлотта: (вздыхает) Как быстро летит время! Я помню Вашу матушку, очаровательная была дама, и так рано скончалась! Владимир: Говорят, я похож на неё. Шарлотта: Вернее, на её неотразимого брата, увы, погибшего ещё раньше. (помолчав) Вы были прелестным крошкой, и необычайно серьёзным для своих лет. Владимир: (сбивчиво) Я никогда не забуду Вашей доброты на том празднике, мамы год, как уже не было, а я вспоминал её каждую минуту… Вы одна поняли меня, проявили ангельское участие. Шарлотта: Вы ужасно смутились, когда я попросила называть меня матерью в этот вечер… Мне так хотелось смягчить Ваше горе… (слегка гладит его по голове). Молчат, вспоминая. Неожиданно дверь распахнулась, впустив Калиновскую, с победой ставящую на стол блюдо с пирожками. Ольга: Я выполнила Ваше условие, барон! Владимир: Что?! Не может быть! Вы не могли испечь их так быстро! (присматривается) Да это мои, утренние, только разогретые! Шарлотта: Право же, милочка, не ожидала столь пошлой уловки. Ольга: (ничуть не смущаясь) Советую всё-таки признать поражение, Владимир Иванович. Ведь Вы не хотите, чтобы Ваша тайна стала известна всему свету. Владимир: (вздрагивает) О чём Вы? Ольга: (Шарлотте) Надеюсь, Вы объясните. (тихо) Я подслушала Ваш разговор, кое-какие сплетни доходили до меня и раньше. Шарлотта: (холодно) Вы слишком дерзки. Ольга: (с издевательской нежностью) Вольдемар, я согласна составить Ваше счастье! Владимир: Не испытывайте моё терпение! Ольга: Это Вам не следует испытывать моё! Вы женитесь на мне, или… (искоса погладывая то на барона, то на императрицу, берёт пирожок и кокетливо помахивает им). Владимир: (взрывается) Проклятье! Я не женюсь на Вас! Рассказывайте кому угодно! Да!!! Я сам испёк эти пирожки, я умею их печь, моя кухарка только наливки и закуску к ним способна готовить! Поражённые дамы молчат. Шарлотта: (приходит в себя первой) Вольдемар, я никак не ожидала от Вас… Владимир: (перебивает) Я смешон, не так ли? Окажись я двоежёнцем, фальшивомонетчиком, содомитом, это было бы пристойнее! А теперь госпожа Калиновская вынудит меня выйти в отставку, потому что печь пирожки с капустой неприлично для офицера! Ольга: Но… Владимир: Я всё равно на Вас не женюсь! Ольга: (надув губки) Я сама не выйду замуж за пирожника, даже с баронским титулом! Шарлотта: Господи, как это произошло? Владимир: (немного успокаивается) В детстве мне было стыдно звать в гости друзей, ведь мы в те годы к водкам и наливкам, на которые мастерица Варвара, были равнодушны, я ругал её, она ворчала, наконец, я разозлился и сказал - только такая бестолковая повариха не справится с простейшими пирожками. Варя обиделась, предложила попробовать, я сгоряча согласился, и… (смущённо) у меня получилось. Шарлотта: Никак не ожидала от Вас… Владимир: (угрюмо) Сожалею, что разочаровал Ваше величество. Что ж, значит, отставка, и Бог с ней. (усмехается) Печь пирожки - забавное занятие, куда веселее дуэли, на которой стоишь дурак дураком напротив точно такого же болвана. Одно неверное движение на кухне - пирожок развалится, на дуэли - попадёшь в живот, а не в ногу человеку, которого вовсе не хочется убивать не то из-за пьяного спора, не то из-за женщины, не стоящей и пары затрещин. Шарлотта: Вольдемар (умолкает, подбирая слова)… Владимир: Не стоит, Ваше величество. (устало) Мадемуазель Калиновская может собираться домой, а я завтра же подам в отставку (кланяется и уходит с независимым видом). Шарлотта: (спохватывается, вдогонку) Вольдемар! Ушёл... (Калиновской) И чего Вы добились, милочка? Ольга: Но я думала... (молчит, надувшись) Шарлотта: (настаивает) Что? Ольга: Что он - Ваш сын! Шарлотта: (пожимает плечами) Женщинам не так легко скрыть внебрачного ребёнка, как мужчинам. Ольга: Но, Вы, императрица... Шарлотта: (жёстко) Всего лишь жена императора. Ольга: Вы так ласково разговаривали с ним... Шарлотта: Доживёте до моих лет, милочка, помните, к привлекательным молодым людям нужно будет относиться с оттенком материнства, если не захотите оказаться смешной и докучной. Ольга: Почему Вы взяли его в пажи? Шарлотта: В моде были маскарады в рыцарском духе, я узнала среди кадетов училища, где была патронессой, мальчика с давнего детского праздника, и попросила Его величество позволения иногда брать его на балы, как пажа. Разумеется, мне не было отказано в таком пустяке. Ольга: И только? Шарлотта: Вольдемар обожал меня так искренне, как только пятнадцатилетний мальчик, начитавшийся романов, может обожать свою даму. Ольга: (осторожно) Его величество был недоволен? Шарлотта: (морщится) Что за вздор! Государь достаточно мудр... и самонадеян, чтобы не изображать персонаж из комедии. Я (вздыхает) никогда не подавала ему настоящего повода для неудовольствия. Разочарованная Ольга молчит. Шарлотта: Наши отношения с бароном столь же невинны, и, быть может, смешны, как его детский секрет. Ольга: И Вы позволите ему погубить карьеру? Шарлотта: (улыбается) Бросить своё маленькое развлечение барону и в голову не пришло. Вольдемар сделал свой выбор и, надеюсь, будет счастлив вдали от света. Ольга: (уныло) А что мне теперь делать? Шарлотта: Собирайтесь в Польшу. Императрица подходит к столу, где стоит принесённое Ольгой блюдо, берёт пирожок. Шарлотта: Действительно очень вкусно. Попробуйте, Ольга, это хоть немного утешит Вас. Ольга: (с кислой миной) Едва ли (всё-таки берёт). Дамы сосредоточенно жуют, думая каждая о своём. |