главная библиотека архивы гостевая форум


Пустяки
Автор: Царапка (Шмель)
Рейтинг: G
Жанр: мелодрама
Герои: Владимир, Михаил, Анна, Лиза, Марья Алексеевна
Владимир,
Сюжет: время и место действия без изменения.

Действие первое
Картина первая
Кабинет в усадьбе Долгоруких. МА и Владимир ведут деловой разговор.
МА: Так о приданом мы, голубчик, договорились.
Владимир: Свадьбу сыграем, как принято, в конце осени. Как раз год пройдёт после смерти отца.
МА: (вздыхает) Давно ли Иван Иванович с Петром Михайловичем любовались на вас малышей? Тогда ведь ещё сговорили.
Владимир: Я вполне доверяю отцу в его выборе. Мы соседи, та деревенька с лугами (оживляется) очень кстати к моему конному заводу - корм выйдет дешевле.
МА: (усмехается) Как Вы неромантичны в Ваши-то годы.
Владимир: (пожимает плечами) Перед Вами на что мне ломаться? Переболел я всем этим вздором. Лизавета Петровна недурна собой, прекрасная партия, что ещё? Может, стоило повременить пару лет и жениться на Софье Петровне, но... (слегка улыбается).
МА: (раздражённо) Мой сын - заядлый картёжник, боитесь, как бы он не спустил сестринское приданое?
Владимир: (целует руку будущей тёщи) Как жаль, что он не унаследовал Вашего благоразумия! Надеюсь, Лизавета Петровна в этом счастливее. Помолвку объявим через неделю (уходит).
МА: (одна) Лиза пристроена, теперь о Сонечке надо подумать.
Картина вторая
Комната Лизы. Сёстры сидят с книгами, но почти не читают.
Лиза: (вертится) Какая тоска!
Соня: (вздыхает) Ты хоть замуж скоро пойдешь!
Лиза: (радостно) Уеду с Владимиром в Петербург, наконец-то избавлюсь от скучных физиономий и разговоров о сенокосе!
Соня: (завистливо) А я и не знаю, когда и за кого меня просватают! (с надеждой) Возьмёшь меня с собой? В Петербурге кавалеров побольше, и все блестящие!
Лиза: (грустнеет) А я в свете всего один раз появилась, и то только Владимир за мной ухаживал.
Соня: Так ему никто не соперник.
Лиза: Конечно... Он красивый, офицер, барон...
Соня: Разве можно найти жениха лучше?
Лиза: Нет, наверное... Я привыкла думать, что нас однажды поженят, воля папеньки и Ивана Ивановича, но... (смотрит на книгу) в романах совсем не так!
Соня: (смеётся) Что тебе не хватает?
Лиза: Все с детства знали, что я - невеста Владимира, меня только из учтивости танцевать приглашали, никаких сомнений, ревности, даже пустячного беспокойства!
Соня: О чём?
Лиза: Когда год назад заговорили о каком-то романе, я взволновалась, а маменька мне: «Пустяки, женится он всё равно на тебе!».
Соня: (печально) А я не знаю, кто на мне женится.
Лиза: Соня, не кисни, это же замечательно! Всё не просчитано, неизвестно, загадочно (мечтательно жмурится)... Вдруг он спасёт тебя от разбойников!
Соня: (смеётся) Какие разбойники!
Лиза: Ну хоть в свете появишься ещё не сговорена, у тебя будут поклонники, а ты... (встаёт) Одному улыбнёшься (улыбается), на другого рассердишься (хмурит брови), третьему подашь надежду, а потом разочаруешься в нём! (хлопает в ладоши) Ах, вот это - жизнь!
Соня: Ты ужасная кокетка, Лиза!
Лиза: Что из того? (дуется) В нашей глуши кокетничать не с кем!
Соня: Владимиру не понравится.
Лиза: Он - человек светский, выставлять себя нелепым ревнивцем не станет. Да и все дамы ведут себя так, чем я хуже?
Соня: (закатывает глаза) Ах, Санкт-Петербург!

Картина третья
Гостиная усадьбы Долгоруких.
Владимир: Позвольте представить Вам моего лучшего друга, князя Михаила Александровича Репнина!
Обмен приветствиями. Барышни чуть кивают Анне и с любопытством изучают его сиятельство.
МА: Как приятно видеть в наших краях подлинно светского человека! Лиза, сыграй на гитаре, пока Соня покажет князю рисунки!
Девушки повинуются. Лиза поёт «Не уходи, побудь со мною», постреливая глазками в нового знакомого.
Соня: (демонстрируя акварели) Наши края прелестны, Вы не находите?
Михаил: Прелестнее всего - обитательницы!
Соня: Вы очень галантны!
Михаил: Всего лишь правдив.
МА: Такое милое общество - неожиданность на этой неделе! Хорошо бы вам потанцевать, молодёжь!
Владимир: Превосходная мысль! Анна сыграет.
Анна: (вежливо улыбается) С удовольствием! (садится за рояль).
После нескольких танцев молодые устают, рассаживаются по креслам, хохочут, пьют чай. Анна садится от господ чуть поодаль.
Лиза: (кокетливо) Михаил Александрович, Вы из Санкт-Петербурга совсем недавно?
Михаил: Всего на неделю позже Владимира.
Лиза: За неделю в столице могло произойти множество интересного!
Михаил: Вы преувеличиваете разнообразие светской жизни столицы.
Лиза: События, для Вас привычного, в нашей глуши целый год хватило бы обсуждать!
Михаил: В глуши прячутся самые экзотические цветы!
МА: (с уставшим видом) Навестить нас было так мило с вашей стороны!
Поняв намёк, гости откланиваются. МА бранит Лизу.
МА: Бессовестная девчонка! Зачем с князем флиртуешь! У тебя жених есть, слава Богу, о сестре бы подумала, такой случай!
Лиза: (капризно) Помолвка ещё не объявлена, а Владимиру и дела нет! Разговаривал с Соней, на меня не смотрел даже! Может, он на Соне хочет жениться!
МА: Не говори глупостей! Ты старшая, вас с ним в детстве ещё обручили!
Лиза: (кисло) В детстве...

Картина четвёртая
Кабинет Корфа. Князь и барон обсуждают соседей.
Михаил: Ты счастливчик, Корф! Твоя невеста очаровательна!
Владимир: Отличная партия.
Михаил: Ты говоришь о ней так равнодушно! Неужели ты не влюблён?
Владимир: (снисходительно) Я уже излечился от романтизма, Мишель. Обаяние ищут в любовнице, а в жене - приданое и хорошие связи.
Михаил: Неужели ты ради денег женился бы на ком угодно?
Владимир: Зачем впадать в крайности? Конечно, страсть... (хмурится). Ничего нет обманчивее. Год назад я с ума сходил и чуть было не оказался женатым на... (его передёргивает).
Михаил: (заканчивает фразу) Любовнице цесаревича...
Владимир: (резко) Хватит с меня одной глупости, чудом всё обошлось!
Михаил: Теперь ты разочарован?
Владимир: Благоразумен. Ищи я только приданое, нашёл бы и больше. Лизавета Петровна - из прекрасной семьи, строгого воспитания, Марье Алексеевне я вполне доверяю. Её живость (чуть морщится), пожалуй, излишняя, но скромность чаще подделывают.
Михаил: О чём ты?
Владимир: По общему мнению, девица должна быть скромной и кроткой - такие качества выставляют напоказ, и труднее разгадать негодный товар.
Михаил: (качает головой) Володя, ты ли это? Где мой бесшабашный приятель?
Владимир: (усмехается) Взрослею, дружище. Да, как тебе Софья Петровна?
Михаил: Очень мила! Сёстры прекрасно дополняют друг друга - одна весела, другая серьёзна!
Владимир: Приданое недурное, пока наш друг Андре не спустил его. Родство, воспитание - повторяться не стану.
Михаил: (вздыхает) Как ты переменился!
Владимир: (приподнимает уголок рта) Или напротив, самим собой стал.

Картина пятая
Кабинет Корфа. Хозяин за столом что-то пишет. Стучит и робко заходит Анна в строгом, но дорогом платье.
Владимир: (мельком взглянув на неё и не вставая) Чего тебе?
Анна: Барин, я хотела просить...
Владимир: (раздражённо обрывает её) Надеюсь, нашла себе мужа?
Анна: Нет...
Владимир: Я скоро потеряю терпение!
Анна: Простите, барин, Вы ко мне очень милостивы...
Владимир: (грубо) Не к тебе, не хочу выставлять на посмешище ни себя, ни отца. Его затея была оскорбительна для соседей. Почему ты не замужем до сих пор?
Анна: (сдерживает слёзы) Прошёл только год.
Владимир: (насмешливо) Траур по (дразнит) «дядюшке», или никто не хочет жениться на тебе без приданого? (окидывает её оценивающим взглядом). Ты недурна, может, у тебя есть тайный порок, известный всему уезду, кроме меня?
Анна: (срывающимся голосом) Я честна, если Вы об этом, и тайной болезни у меня нет.
Владимир: Кумушки перемыли белые косточки?
Анна: (кричит) Я не знаю и не хочу знать, их и спросите!
Владимир: (довольный, откидывается назад в кресле) Как с барином разговариваешь?
Анна опускает голову и стискивает ткань подола.
Владимир: Я помню, в мой прошлый приезд на тебя поглядывал старик Забалуев.
Анна: (вздрагивает) Я не чувствую к нему склонности.
Владимир: Что за фантазии! Ещё одна подобная выходка, отдам за холопа, пусть соседи говорят, что хотят! Или... Как мне раньше не пришло в голову!
Анна в ужасе замирает.
Владимир: (растягивает слова, не спуская с неё глаз) У меня довольно оброчных, тебя увезут, никто и не вспомнит. Кому ты нужна?
Анна: (на одном дыхании) Прошу отпустить по оброку меня!
Владимир: (удивлён) Тебя? Что ты умеешь делать?
Анна: Господин Левин открывает школу и предлагает мне место учительницы.
Владимир: (презрительно) Опять эти идеи о просвещении крестьян!
Анна: (еле слышно) Нет, это слишком жестоко... (громче) Дворян. Многие семьи в губернии совсем разорились и не имеют средств на образование детей. Школа открывается на средства благотворителей, в деревне, дети будут жить там на попечении супруги помещика. Жалование хорошее - пятнадцать рублей в месяц, мне отведут комнату, обеспечат дровами и форменным платьем.
Владимир: (сердито) Твои не подойдут, верно... Какая учительница из такой неженки?
Анна: (всхлипнув) Я буду стараться... Вы скоро женитесь, я перестану обременять Вас.
Владимир: О помолвке ещё не объявлено! Нечего дворне лезть не в своё дело! Пошла вон!
Анна выбегает.
Владимир: (один, мрачно) И эта туда же... Не чувствую склонности, ищу чистой любви, где же мой рыцарь... Тарарабумбия... Дура, через год в сельской школе на неё и вовсе никто не польстится. Хочет произвести впечатление? Терпеть не могу маленькую лицемерку!
Барон пытается что-то писать, ставит кляксу, чертыхается и бросает перо.

Картина шестая
Кухня в доме Корфа. Анна сидит за столом, её знобит. Варвара уговаривает выпить чаю.
Варвара: Аннушка, успокойся, барин выбранит, да отпустит тебя. Только на что тебе из дома бежать? Учительницей, чай, не сладко!
Анна: (рыдает) Всё лучше, чем приживалкой!
Варвара: Ты бы и впрямь постаралась понравиться кому-нибудь из небогатых дворян, им не зазорно жениться на крепостной. Ты ведь воспитанная, пригожая, зачем людей сторониться?
Анна: Узнают, кто я - не оберусь стыда.
Варвара: Да что ж здесь такого? Ты воспитанница, подкидыш значит, ну записали тебя крепостной, получишь вольную - вот и не крепостная. А вернёт барин подарки батюшкины - приданое будет.
Анна: (тихо) Во что он превратился за год... Подменили как будто.
Варвара: Серьёзнее стал, молчаливее, к дворне всё равно добрый, только к тебе...
Анна: Чем я перед ним виновата? Неужели из-за ожерелья? Как увидел его на мне, в лице переменился, на отца голос поднял - зачем фамильное, материнское, холопке отдали? Из-за него и остальное всё отобрал. Даже серьги, на что простые, перед визитами из сейфа достаёт, потом велит снять и запирает обратно.
Варвара: (неуверенно) Отдаст остальное, как найдёшь жениха...
Анна: Он ведь не был таким! (светлеет) Помнишь, Варенька, раньше, как к сестре ко мне относился.
Варвара: Ну, тебе почитай что с младенчества от него доставалось.
Анна: (отмахивается) Пустое! Иногда шлёпал, если я что-нибудь разбивала, ругал разиней, так то ведь за дело! На праздники всегда покупал мне гостинцы, смеялся... А теперь... (плачет).
Варвара молча вздыхает.
Анна: (тихо) Говорят, он влюбился тогда, в городе... Наверное, она очень красивая... Неправда, не то женился бы!
Варвара: Может она его не любила?
Анна: Нет, так быть не могло, здесь что-то другое (задумывается).
Варвара: Умойся ступай, эвон глаза покраснели...

Картина седьмая
Будуар Долгорукой. Княгиня держит совет с Владимиром.
МА: (расстроена) Лиза не унимается! Ещё чуть-чуть, и её кокетство с князем перейдёт рамки приличий!
Владимир: Я уверен, на уме у княжны ничего нет дурного. Пустой флирт со скуки.
МА: Завидую Вашему спокойствию.
Владимир: Полноте, Мишель - мой друг, я не хочу выглядеть смешным, показав ревность.
МА: Лиза как будто этого добивается!
Владимир: (усмехаясь) Конечно. Всякий раз на меня косится, отвешивая Репнину улыбки. Не придавайте значения вздору.
МА: Я надеялась, князь увлечётся Соней, но Лиза совершенно не заботится о сестре!
Владимир: Да, была бы отличная партия для обоих. Поместье Репнина далеко, ему выгоднее взять деньгами, а землю, обещанную за младшей княжной, уступили бы мне.
МА: Я боюсь, дело может выйти серьёзно. Пока не объявлена помолвка, почему бы не передумать? (воодушевлена идеей сбыть с рук обеих дочерей сразу) Мы устроим, будто разгадали их чувства, Вы благородно уступите другу невесту, а сами посватаетесь к её сестре!
Владимир: (взвешивает за и против) Не уверен, что такая навязчивость окончится миром. Мишель (тепло) - славный малый, у него, конечно, и в мыслях нет посягать на мою невесту, он начнёт в простоте своей отпираться, даже если ему по душе Лизавета Петровна.
МА: (испытывающе смотрит на будущего зятя) Другу Вы доверяете больше, чем будущей жене?
Владимир: (пожимает плечами) Женщинам я вовсе не доверяю, (галантно) кроме разве что Вас. Надеюсь, баронессе будет достаточно учтивого ухаживания в свете, но даже за Софьей Петровной я поручил бы приглядывать. Знаете, тихие омуты...
МА: (возмущена) Вы говорите о моих дочерях!
Владимир: (спокойно) Разве я не доказал уважения к Вашему семейству? Одна из княжон станет моей супругой, я имею твёрдую надежду, что обе достойны настоящего и будущего имён, готов пренебречь глупой причудой девицы, что же ещё?
МА: (берёт себя в руки) Вы правы, Лиза всего-навсего развлекается, вполне безобидно. Барышни в провинции наивнее городских и с гостями держатся посвободнее.
Владимир: Вот и отлично.
МА: Может, всё-таки подыграете ей? Я боюсь, она на глазах кумушек сотворит какую-нибудь оплошность. Конечно, вздор, но разговоров не оберёшься.
Владимир: (морщится) Нет, ревновать к Репнину я не стану. Сплетницы сделают из мухи слона, слово за слово, дойдёт до нелепейшей ссоры, а то и дуэли. Чего доброго, Мишель уедет ещё до помолвки, и Бог весть когда увидится с княжной Соней, а я очень непрочь породниться с ним. Лучше... (размышляет) Приезжайте-ка завтра сразу после полудня все вместе ко мне. Репнин собирался в город, а я... (тихо рассказывает. МА кивает).

Картина восьмая
Беседка в глубине сада Корфов. Анна сидит с книгой, но смотрит вдаль. Входит барон.
Анна: (вскакивает) Что угодно, барин?
Владимир: (мягче обычного) Не пугайся, мне нужно поговорить с тобой.
Анна насторожённо молчит.
Владимир: Ты твёрдо решила стать учительницей?
Анна: Если позволите.
Владимир: Я не гоню тебя из дома, я ради твоего блага советовал тебе скорее выйти замуж.
Анна вздрагивает.
Владимир: (тихо) И ради своего тоже... Ведь я думал, что я обручён.
Анна: (широко раскрывает глаза) Разве княжна Долгорукая...
Владимир: Нас связывает отцовская воля. Пока я считал чувства Лизаветы Петровны согласными с желанием родителей, мой долг не давал свободы собственным чувствам, но теперь не сомневаюсь - сердце княжны склоняется к моему другу Мишелю.
Анна: Вы уверены, что не ошиблись?
Владимир: Марья Алексеевна думает так же.
Анна: (еле дыша) Все говорят о скорой свадьбе...
Владимир: Лучше поговорим о другом. Я... Был недобр к тебе целый год, даже жесток. Может быть, это извинит меня хоть немного (протягивает бумагу).
Анна: (дрожащими руками разворачивает свиток) Вольная!
Анна пошатнулась, барон её подхватил.
Владимир: (взволнованным голосом) Анечка, что с тобой?
Анна: (приходя в себя) Не могу поверить! Вы опять переменились! (тихо) Навсегда или только на один день?
Владимир: (понизил голос и потихоньку подвёл её к проёму беседки, хорошо видному из сада) Глупенькая, я не отпускал тебя, чтобы видеть хоть изредка, отнял приданое, грубил, боясь выдать нежность. Ангел мой, прости!
Анна в оцепенении смотрит на него, запрокинув голову. Барон не даёт ей опомниться, обнимает крепче и целует. Врывается Лиза.
Лиза: Какая подлость! Я Вас ненавижу! (топает ногой и яростно смотрит на Анну).
Владимир: (отпускает девушку и ухмыляется) Что я вижу, неужто ревность? Неужели наш маленький розыгрыш так рассердил Вас?
Обе застывают. Чело княжны проясняется, крепостная бледнеет.
Лиза: (надувает губки) Как Вам не стыдно устраивать такие шутки со мной?
Владимир: (чуть приподняв уголок рта) Вы очень старались шутить всю неделю.
Лиза: (довольно) Так Вы ревновали?
Владимир: Конечно! (сдвигает брови) Чуть с ума не сошёл!
Лиза: (кокетливо) Несносный! (подаёт ему руку).
Барон целует руку невесты и выходит с ней. На Анну оба не обращают внимания.
Анна: (силясь улыбнуться) Розыгрыш, шутка, конечно... (делает шаг и падает в обморок).

Картина девятая
Кабинет Корфа. Барон подписывает приглашения на помолвку. .
Владимир: (ворчливо) Сколько их! А ещё свадьба! Морока, расходы... В Петербурге баронесса, конечно, захочет устроить салон (задумывается). Полезно для карьеры, если она сумеет не мотать слишком много... Главное - не взялась бы за карты. Надеюсь, связи и приданое оправдают всё это.
Не стучась, входит Анна. Барон с удивлением поднимает на неё глаза.
Анна: (в лице не кровинки, смотрит прямо, голос бесцветный и ровный) Барин, моя вольная - тоже розыгрыш?
Владимир: (сердитым тоном, но взгляд отводит) Нет, документ настоящий. Мне твой оброк (скорее дёргает, чем пожимает плечами)...
Анна: (губы чуть кривятся, изображая улыбку) Покорнейше благодарю, барин (кланяется в пояс и поворачивается, чтобы уйти).
Владимир: Ты не передумала?
Анна: Мне непристойно здесь оставаться.
Владимир: Не мели ерунды! Пятнадцать в месяц и комната в деревянном доме, в избе точнее сказать, с утра до ночи орава маленьких негодяев, куда тебе? Можешь жить в поместье. Мы с женой редко будем здесь появляться.
Анна: (иронично) Я в восхищении от Вашей заботы.
Владимир: (злится) Отец завещал мне...
Анна: (глаза вспыхивают) Неужели? А я и запамятовала.
Владимир: (повышает голос) Не дерзи!
Анна: Желаю счастья в законном браке! (уходит).
Владимир: (один) Чёрт... Надо было предупредить её... Как назло всё утро не попадалась мне на глаза... Я, кажется, слишком увлёкся. (задумывается, морщится, потом машет рукой) Пустяки, это всего-навсего Анька! Через месяц обратно попросится. (с отвращением смотрит на стопку бумаг) Сколько их тут ещё? Зачем Марье Алексеевне понадобилось приглашать весь уезд? (берёт перо, опускает голову и продолжает подписывать приглашения).

Картина десятая
Гостиная Корфа. Небольшая вечеринка накануне помолвки. У барона в гостях - друг и семья будущей баронессы. Анна играет на фортепьяно, крепостной музыкант - на скрипке, молодые танцуют, потом мужчины садятся поговорить, перебросившись в карты, девицы шушукаются в другом углу под благосклонным присмотром матери. Анна продолжает тихо играть.
Михаил: (вздыхает) Ты счастливец, Володя! (смотрит на спокойное лицо друга) И не слишком-то ценишь своё счастье.
Владимир: (бросив мимолётный взгляд на княжон) Ты неисправимый романтик, Мишель.
Михаил: (вздохнув, обводит глазами комнату. Взгляд останавливается на Анне) Твоя подопечная - кто она?
Владимир: (недовольно) Никто, подкидыш. Отец пожалел и воспитал, как свою.
Михаил: Твой отец был великодушным человеком.
Владимир смотрит в карты.
Михаил: Она очень красива, родители, наверное, благородного происхождения, как жаль, что с ней случилось несчастье.
Владимир: (резко) Смотри лучше на княжну Соню.
Михаил: (сердито) Ты решил женить меня на своё усмотрение?
Владимир: (примирительно) Конечно, нет. Хочешь эти дни приволокнуться за Анной - пожалуйста. Я рассказал тебе о ней, глупостей ты ведь не натворишь и не попадёшься в её сети.
Михаил: (морщится) Зачем придавать столько значения пустякам? (встаёт и подходит к Анне). Вы не устали играть весь вечер?
Анна: (останавливается и поднимает голову) Благодарю, для меня это привычно.
Михаил: Вы не танцуете?
Анна: После смерти Ивана Ивановича - нет.
Михаил: Не угодно ли? Музыки скрипки будет довольно.
Анна, поколебавшись, принимает приглашение, не обращая внимание на недовольный вид Владимира. Девицы смолкают, уставившись на пару во все глаза. Барон приглашает на танец невесту.
Михаил: Вы переедете в Петербург?
Анна: Нет.
Михаил: Я думал, баронесса сделает Вас компаньонкой.
Анна: Едва ли Лизавете Петровне понадобятся мои услуги.
Михаил: Вы останетесь здесь?
Анна: По-соседству, учительницей.
Михаил: Благородное поприще!
Анна: (порозовев, слегка улыбается) Благодарю Вас!
Танец закончился.

Картина одиннадцатая
Гостиная Корфа. Анна складывает ноты. Проводив гостей, входит барон и хватает девушку выше локтя.
Владимир: (грубо) Что ты себе позволяешь?
Анна: (холодно) Извольте отпустить мою руку, господин барон.
Владимир: Получила вольную и размечталась о князе?
Анна: Вы напрасно придаёте большое значение танцу. Как ни мало Ваш друг похож на Вас, он, разумеется, благоразумен. Я - тем более.
Владимир: Ты не должна слушать его комплиментов!
Анна: Если Вы не способны на несколько добрых слов, не судите о других по себе!
Владимир: (кусает губы) Не забывай своего места!
Анна: Не трудитесь напоминать. Завтра я перееду в школу, до начала занятий присмотрю за ремонтом.
Владимир: Ты ещё не выбросила из головы свои глупости? Через два дня помолвка, я хочу, чтобы ты играла гостям.
Анна: Я вольная, ищите других музыкантов.
Владимир: (срывается) Что за наглость! Ты всем обязана моему отцу и мне!
Анна: Вольную Вы не отнимете, она заверена, как полагается, её видели почтенные люди.
Владимир: (чуть успокоившись) Не собираюсь я у тебя ничего отнимать, просто твоя затея нелепа. (помедлив) Я заплачу тебе за игру на помолвке.
Анна: (вспыхнув) Не видеть Вас - вот лучшая плата (вырывается и убегает).
Владимир: (тяжело дыша) Проклятие! Как она смеет так смотреть на меня! Как будто презирает... Чёрт возьми, действительно презирает, три дня за стол не садилась со мной, когда нет гостей. Чего она добивается? Что она обо мне знает? Какое мне дело? Такая же кокетка, как все, только ловчее... Скоро женюсь и уеду отсюда.

Картина двенадцатая
Прошло несколько месяцев. Зима на исходе. В маленькой комнатке деревянной избы за столом сидит Анна в грубом шерстяном платье, кутаясь в длинную шаль. Волосы уложены в гладкую причёску, лицо обветрено, нос покраснел, на лбу ссадина. Девушка склонилась над тетрадкой и что-то пишет. Входят барон и баронесса Корф.
Лиза: (разряжена по последней моде) Здравствуйте, Анна! (оглядывает убогую обстановку).
Барон молча кивает, Анна вскакивает.
Анна: Извините, я не ждала гостей.
Владимир: Не тревожьтесь, мы ненадолго и не обременим Вас.
Анна: (удивлена его вежливостью) У Вас ко мне какое-то дело?
Лиза: Я собираюсь стать попечительницей, как госпожа Левина! Вы покажете мне классы и комнаты?
Анна: Конечно, угодно сейчас?
Лиза: (спохватывается) Ах, нет, сегодня я занята, мы торопимся. Как-нибудь позже, мы где-то к Пасхе навестим Двугорский уезд, может быть, летом.
Владимир: (мягко) Анна, Вы выглядите не очень здоровой.
Анна: (немного смущена вниманием к своей персоне) Благодарю, нет причин для тревоги.
Владимир: Вы уверены, что здоровье позволит Вам продолжить работу? Вы всегда были болезненной.
Анна: Я чувствую себя хорошо.
Лиза: (скорее с любопытством, чем с состраданием) Что с Вами случилось? (показывает на ссадину).
Анна: Пустое, мальчик снежком угодил.
Лиза: Вас не узнать.
Анна: Вы прекрасно выглядите.
Лиза: Ах, в Петербурге столько труда уходит на моду! Тем более для хозяйки салона.
Анна: У Вас салон?
Лиза: Разумеется, у меня собирается избранное общество!
Владимир: Анна, не лучше ли Вам переехать в Санкт-Петербург жить уроками музыки и выступлениями на частных собраниях? К тому же баронесса нуждается в компаньонке.
Лиза: Моя прежняя оказалась донельзя неуклюжей.
Анна: (твёрдо) Вы очень добры, но я вполне довольна жизнью в Двугорском уезде.
Владимир: Подумайте. Мой дом всегда открыт для Вас.
Анна: Ближайшая встреча попечителей состоится на будущей неделе. Вы посетите её, Лизавета Петровна?
Лиза: (чуть морщится) Мы уже будем в столице! Приехали совсем ненадолго, на помолвку моей сестры и князя Михаила Александровича. Вы слыхали, наверное?
Анна: Нет, я давно ни с кем не встречалась, много хлопот.
Лиза: Вы не представляете, сколько забот у меня! Теперь ещё школа... (томно вздыхает) Мальчик пробегал мимо, почему он так бедно одет?
Анна: Его родители живут далеко, денег нет даже взять его на Масляную домой.
Лиза: Разве на одежду не выделяются средства?
Анна: Увы, недостаточно.
Лиза: Здесь дует (ёжится), в стенах щели, конечно, неужели такое и в классах?
Анна: На лето намечен ремонт.
Лиза: Вам, голубушка, надо тщательнее следить за расходами.
Владимир: Жалование по договору Вам выплачивается?
Анна: Разумеется.
Лиза: Дорогой, нам пора.
Прощаются и уходят.

Картина тринадцатая
Возле крыльца. Барон помогает жене сесть в сани.
Владимир: Извини, дорогая, я забыл перчатки. Сейчас вернусь.
Возвращается в комнату Анны.
Владимир: Сударыня, я считаю своим долгом настаивать на Вашем возвращении в усадьбу моего отца. Ваше здоровье...
Анна: (холодно) Не беспокойтесь.
Владимир: Я должен вернуть Ваши вещи, подарки отца. К сожалению, Ваше ожерелье я успел подарить баронессе, но я положу его стоимость на Ваше имя, Вы не будете нуждаться в жаловании.
Анна: (вежливо улыбается) Мне нравится моя работа, я нужна этим детям, мне гораздо лучше здесь, чем в Вашем доме.
Владимир: (теряет сдержанность) Анна, простите, я вёл себя, как последний подлец!
Анна: Я не держу на Вас зла.
Владимир: Возвращайтесь, прошу Вас, к Вам будут относится с полным уважением.
Анна молча качает головой.
Владимир: (после паузы) Школа принимает пожертвования?
Анна: Конечно.
Владимир: (не глядя, достаёт несколько купюр) Купите что-нибудь для себя и обратитесь к врачу!
Анна, не отвечая, кладёт деньги на стол. Владимир перехватывает её руку, пытается поцеловать, застывает.
Владимир: Что это?
Анна: (отдёргивает пальцы) Пустяки, кухарка захворала, мне пришлось разогревать суп и разливать детям, по неловкости обварилась. Скоро пройдёт.
Владимир: Посылайте за слугами из усадьбы, если потребуется.
Анна: Благодарю.
Барон пытается сказать что-то ещё, но не находит слов и прощается.

Картина четырнадцатая
Барон молча садится в сани рядом с женой.
Лиза: Бедняжка так подурнела за это время!
Барон молчит.
Лиза: А ведь была прехорошенькой! (чуть улыбается) Я даже ревновала тебя к ней.
Муж не издаёт ни звука.
Лиза: Почему ты так долго искал перчатки?
Владимир: Я уговаривал Анну уйти из школы - она слишком хрупка.
Лиза: (недовольно) Зачем? Придётся искать другую учительницу, ещё дороже. Расходы на школу и так, наверное, велики.
Владимир: Мы ещё ничего не внесли, только сейчас я немного дал на ремонт.
Лиза: Ты напрасно поторопился, пока управляющий не сказал, какой суммой мы сможем располагать в будущем году. Этот сезон обошёлся недёшево.
Барон молчит.
Лиза: Как вернёмся, нужно поздравить с именинами Агафоклею Никитичну.
Барон молчит.
Лиза: Здесь неуместна скупость - она не устаёт за тебя хлопотать, это очень важно для твоей карьеры.
Барон молчит.
Лиза: Володя!
Владимир: (очнувшись, смотрит на жену, будто видит её впервые. Отвечает медленно) Да, Вы правы... Это очень важно... (отворачивается и кричит кучеру) Трогай!

Картина пятнадцатая
Анна смотрит в окно. По щекам катятся слёзы. Взяв себя в руки, девушка вытирает глаза, подходит к столу, раскладывает деньги на три кучки и возвращается к своей тетрадке.

Действие второе
Картина первая. Осень, прошло около года после свадьбы Корфов. Лиза принимает Соню в роскошном будуаре баронессы.
Соня: Лизонька, спасибо, что уговорила нас выбраться в столицу. Конечно, мне нынче не до балов, (с довольным видом касается выпуклого живота), но у тебя вечера такие милые. И в театре я не была больше года.
Лиза: (рассеянно) Да, конечно. Не всё же тебе сидеть в вашей глуши.
Соня: У нас не такая уж глушь. В округе живут несколько очень знатных семейств, губернский городок довольно большой, в дворянском собрании балы дают каждую неделю весь зимний сезон.
Лиза: И, конечно, княгиню Репнину принимают, как губернаторшу.
Соня: Почти, ведь Мишель метит в дворянские предводители. Балы, конечно, Агафоклея Никитична покидает раньше меня.
Лиза: (фыркнув) Ну и жизнь!
Соня: Я довольна. У нас большое поместье, правда, запущенное. Мне есть чем заняться.
Лиза: Я бы так не смогла.
Соня: Ну и отлично. Владимир - человек светский... Что с тобой?
Лиза: Ничего.
Соня: Ты нездорова?
Лиза: Нет.
Соня: Владимир? Он, часом, не болен?
Лиза: Ничуть.
Соня: Где он? К завтраку не спустился. Устал после дежурства?
Лиза: Спозаранку уехал в имение.
Соня: Ах вот как! Понимаю, почему ты расстроена. Милая Лиза, тебе не нужно было оставаться в городе из-за меня. Наш особняк, правда, сдан, но мы могли пожить и у маменьки.
Лиза: Ничего ты не понимаешь! Даже если бы я захотела, он бы нашёл отговорку и уехал один!
Соня: Но...
Лиза: Третий раз за одну осень!
Соня: Сбор урожая, дел много... Я вот только на две недели решилась уехать.
Лиза: Ерунда, наш управляющий отлично справляется.
Соня: Но всё-таки... Не волнуйся, имение от столицы совсем близко, он скоро вернётся.
Лиза: Или напишет: «Дорогая, я задержусь на день-два-неделю, у нас тут неурожай-пожар-чума, не скучай, извинись за меня перед графиней Аз, генеральшей Буки, княгиней Веди, и не забудь нанести визит полковнице».
Соня: (смеётся) Ты преувеличиваешь, конечно.
Лиза: На раут опять поеду одна, выдумывать очередную отговорку, почему мой муж Бог весть где. И эти их понимающие взгляды, особенно от кавалеров!
Соня: Неужели ты думаешь, Владимир обманывает тебя?
Лиза: Откуда мне знать! Занят своей драгоценной карьерой. Я завела салон, выхожу в свет постоянно, просто живу в гостиных и бальных залах...
Соня: Только не говори, что ты променяла бы светскую жизнь на провинциальную или дальний гарнизон.
Лиза: Нет, конечно, но мой муж ведёт себя так, как будто его карьера нужна мне больше, чем ему самому! Иногда смотрит... (запинается) я чувствую, что мыслями он далеко, меня еле слышит, невпопад отвечает.
Соня: Лизанька, я уверена, тебе чудится! Как жаль, что Господь ещё не благословил вас, но вы меньше года женаты!
Лиза: (сердито машет рукой) Нет, не то, ты совсем не о том (задумывается) Он вправду в имении?
Соня: Ты должна доверять мужу.
Лиза: Хотела бы доверять. Вот что, поеду к нему!
Соня: Лиза, как же...
Лиза: Пустяки! Не отказывайся от ложи на сегодняшний вечер, скажешь всем, что я нездорова и в последний момент передумала. Завтра у меня день свободен, извинения полковнице я напишу сама, а ты передашь послезавтра. Если Владимир в Двугорском, я просто скажу всем, что мы сразу хотели поехать вместе, но я задержалась ради тебя.
Соня: А если нет?
Лиза: Тогда (пауза) тем хуже для него!
Соня: Но мне неловко будет без тебя в твоём доме...
Лиза: Соня! Мы сёстры, не глупи. Три дня ничего не значат.
Соня: Вдруг ты задержишься?
Лиза: Хватит споров! Я иду собираться.

Картина вторая. На кухне помещьчьего дома в усадьбе Корфа в Двугорском. Варвара раскатывает тесто для пирожков. Анна сидит рядом.
Анна: Варенька, дай помогу!
Варвара: Кыш! Смотри, с пальцами и без того что.
Анна: Сейчас уже лучше, почти прошло всё.
Варвара: хочешь, чтоб руки опять в цыпках стали?
Анна: Я сывороткой умываюсь, а для рук Сычиха дала медвежьего жира. Шрама следа не осталось.
Варвара: Вот и сиди! Хватит, прошлой зимой накухарничалась!
Анна: Я теперь суп умею варить!
Варвара: Нашла, чем хвастаться! Тебя что, для чёрной работы барин покойный растил?
Анна: (вздыхает) Лучше бы уж для чёрной. Не открой сосед школу, чтобы я делала?
Варвара: Велика радость, вытирать сопли деревенским мальчишкам! В гувернантки бы шла, или в актрисы.
Анна: Мне выбирать не приходится. В богатый дом берут француженку или англичанку. Место искать нужно, никуда без рекомендации, а кто за меня похлопочет? А про актрис я от Владимира Ивановича такого наслушалась, не приведи Господи...
Варвара: Когда он тебе это рассказывал?
Анна: Давно, ещё жив был дядюшка. Там дурные женщины все или почти все, ради ролей наговаривают друг на друга. Хуже, в крепостном театре. Владимир советовал тянуть и не уговаривать дядюшку меня отпустить, а когда Иван Иванович умер...
Варвара: Что?
Анна: Смеялся (передёргивает плечами), дескать, если угодно, доставит меня в Петербург в любой день и в театр за руку приведёт.
Варвара: А ты?
Анна: Отказалась, конечно.
Варвара: Дурёха, вольную брать нужно было, а в театр не идти! В таком деле барина не грех обмануть.
Анна: Всё равно деваться некуда было, не знаю я никого в столице.
Варвара: Замуж тебе нужно, вот что!
Анна: Да кто на мне женится? У меня ни гроша...
Варвара: Нечего сиднем сидеть в своей школе, так и просидишь в старых девках. Вон, в уезде чиновники, купцы, дворяне мелкопоместные потанцевать собираются.
Анна: Меня не больно зовут, да и радость невелика весь вечер простоять возле стенки. Или ещё глупее - пригласила меня одна дама две недели назад, попросила сыграть на пианино. Вальс сначала, потом мазурку, кадриль, а там и расходиться пора. Деньги чужие сберечь - вот за этим меня позовут.
Варвара: Ты и есть глупая - не улыбаешься, глазки не строишь. Ты хорошенькая, ну хоть кто-нибудь тебя заприметит, если букой не будешь.
Анна: Без приданого заприметят, только чтобы потом осрамить и смеяться.
Варвара: Может, даст барин приданое? Ты бы спросила. Он последнее время зачастил в поместье, хоть с ним держись поприветливее.
Анна: Не стану я его спрашивать.
Варвара: И в кого ты такая гордячка?
Анна: Не стану! Он, как в школу приедет, просит после уроков в усадьбу зайти спеть ему, а вечером сидит, слушает, и ни словечка, даже если один.
Варвара: Хоть бы в коляске тебя привозил, скоро башмаки совсем стопчешь.
Анна: Нельзя, дурное говорить станут.
Варвара: Кому нужно на тебя напраслину возводить?
Анна: Языки злые найдутся.
Варвара: (вздыхает) Это уж точно... И за что ты такая горемычная?
Анна: Варенька, перестань! Служба у меня есть, жалование хорошее, платят исправно. Бог даст, накоплю на маленький домик, можно будет сдавать комнаты, а самой жить при школе.
Варвара: И! Когда там накопишь...

Входит Карл Модестович с букетом цветов.
КМ: Добрый всем вечер! Анна Васильевна, очень приятно Вас видеть. Кто тут про домик разговор разговаривает?
Варвара: Вы, поди, уж на целый домище накопили на службе у барина.
КМ: Обижаешь, Варенька! Одни хлопоты я накопил.
Варвара: Знаю вас всех! Что ни управляющий, один вороватей другого.
КМ: Всё-то ты про всех знаешь! Что хозяин разрешил, тем пользуюсь. Садом, к примеру. (протягивает Анне цветы) Извольте принять, Анна Васильевна.
Анна: Ой! Это мне? Спасибо!
КМ: Что ж Вы так раскраснелись? Неужто дивитись, что хорошенькой барышне хочется букетик презентовать?
Анна: Шутник Вы, Карл Модестович.
КМ: (садится) Не скрою греха, в приятной компании рад пошутить. А Вам сейчас отдохнуть выдалось?
Анна: В поле много работы, совсем бедных отцы разобрали на несколько дней, крепостной класс – тем более. Остальных приютила госпожа Левина. С поздней осени занятия без перерыва пойдут.
КМ: Не захворать бы Вам только, как прошлой зимой.
Анна: Я привычная теперь, не беда.
КМ: Повеселели, выглядите прекрасно.
Анна: Когда это Вы стать галантным успели, Карл Модестович?
КМ: Сижу порой, знаете ли, над расходными книгами, за окном - дождь, свеча догорает, словечком перемолвиться не с кем. Истоскуешься по приятному разговору - вот Вам и школа любезности.
Анна: А мне от шума иногда хочется убежать.
КМ: Как Вы справляетесь с толпой сорванцов?
Анна: Тяжело иногда, но у мальчиков другой надежды выйти в люди не видно. Многие любят учиться.
КМ: Классы девочек ещё не заводят?
Анна: Боюсь, родители не отдадут. Вы же знаете, как живут бедные дворяне, иногда хуже крестьян. Шить, варить, Псалтирь с горем пополам читать мать научит.
КМ: Ну вот Вы и погрустнели. У Вас загляденье, а не улыбка. Как же мне Вас развеселить? Давайте-ка потанцуем!
Анна: Прямо здесь, на кухне?
КМ: Отчего ж нет? Можно, конечно, подняться в гостиную, но там не топили ещё.
Варвара: Места много, танцуйте, только муку мне не рассыпьте.
КМ: Гришка! (вошедшему лакею) Сыграй-ка нам, братец, на балалайке. Мазурку сумеешь?
Григорий: Чего изволите-с, хош кутилён!
Анна смеётся.
КМ: Валяй!
Танцуют.
Варвара: (бросаясь к окну) Барин приехал! Верхом!
КМ: (в сторону) Принесла нелёгкая! (вслух) Извините, Анна Васильевна, придётся прерваться (уходит).
Анна: Варенька, не говори барину, что я здесь!
Варвара: Глупая, зачем прячешься! О приданом бы лучше спросила!
Анна: Не хочу его видеть! (убегает через чёрный ход).

Картина третья. В кабинете барона хозяин принимает доклад управляющего.
Владимир: Сбор урожая вот-вот закончится, на всё зерно покупатели есть. Паспорта оброчным на зиму Вы оформили?
КМ: Извольте-с.
Владимир: (подписывает) Средства, выделенные на благотворительность, расходуются по назначению?
КМ: Я проверил недавно. Взгляните, на церковь, больницу, школу...
Владимир: Школа к зиме хорошо подготовлена?
КМ: В полном порядке-с. Классы утеплены, жилые комнаты - тоже.
Владимир: И учеников, и учительницы?
КМ: Да-с.
Владимир: Хорошо. Вы свободны. Я прогуляюсь верхом.

Картина четвёртая. Анна в своей комнате сидит у окна с шитьём.
Анна: Как я неудачно зацепилась юбкой о гвоздь! Вроде хорошо везде приколотили, когда ремонт делали, а остался торчать. Ничего, так видно не будет (осматривает работу). Надо ещё поглядеть, у мальчиков всё ли платье в порядке. Фома чинить ленится, да и где ему уследить за всем? (слышит стук в дверь) Войдите, открыто!
Владимир: (входит) Надеюсь, я Вам не помешал.
Анна: Нет, но нам лучше перейти в класс.

Картина пятая. Анна и Владимир входят в довольно большую комнату с партами.
Владимир: У Вас здесь довольно уютно.
Анна: Спасибо попечителям за их щедрость. Мебель почти всю поменяли, доска только старая. На днях обои доклеили, в прошлый Ваш приезд ещё не было. Угодно Вам посмотреть комнаты мальчиков? Во флигеле теперь ещё две.
Владимир: Классы растут, наверное, Вам понадобится помощница.
Анна: Пока я справляюсь.
Владимир: Но ещё и вечерние занятия, для крепостных!
Анна: Только дважды в неделю. Господин Левин считает достаточным обучать их грамоте, только. Может быть, самых прилежных потом отошлёт в город. С дворянами им не позволят учиться.
Владимир: Я опасаюсь, что Вы скоро переутомитесь.
Анна: Не стоит тревожиться за меня.
Владимир: Я не могу не тревожиться. Вы... очень дорогой для меня человек.
Анна: Летом занятий не было, я не успела устать.
Владимир: Мне тяжело вспоминать, что с Вами было прошлой зимой.
Анна: Как видите, пустяки.
Владимир: Но это может и повторится! Никогда себе не прощу, если Вы всерьёз заболеете.
Анна: Я не собираюсь болеть. Вторую зиму, конечно, перенесу легче.
Владимир: Не рискуйте, прошу Вас. У меня есть для Вас предложение, надеюсь, Вы отнесётесь к нему благосклонно.
Анна: Что такое?
Владимир: Моя близкая родственница нуждается в гувернантке для своей дочери. Дама - самое доброе создание, кого я знал. Живёт в Петербурге, летом снимает в Павловске дачу. Девочка очень тихая, Вам будет легко с ней. Жалование вдвое больше на всём готовом.
Анна: Благодарю за хлопоты, но я довольна нынешним местом.
Владимир: Если Вы волнуетесь за своих подопечных, то это напрасно. Я в самые короткие сроки найду Вам замену. Можно прибавить жалование. Здесь гораздо легче справиться мужчине, чем молодой девушке.
Анна: Ещё раз благодарю, но вынуждена отклонить щедрое предложение Вашей родственницы.
Владимир: Почему, Анна? (пытается взять её за руку).
Анна вырывает руку и отворачивается.
Владимир: Вы не можете простить мне случившееся год назад?
Анна: Разве случилось что-то особенное? Небольшой розыгрыш, только. Если я была настолько глупа, чтобы поверить Вам хоть на секунду, тем хуже для меня.
Владимир: Я жестоко посмеялся на Вами и, поверьте, наказан.
Анна: Всё в прошлом, забудьте.
Владимир: Я не могу забыть Вас и проклинаю своё безрассудство.
Анна: Помилуйте, я давно извинила Вам Вашу шутку, хватит об этом.
Владимир: Вы не поняли меня. Безрассудство связало меня с тщеславной, пустой женщиной...
Анна: Вы сделали выбор по доброй воле и более, чем благоразумно. Трудно найти лучшую партию.
Владимир: Благоразумие бывает хуже, чем сойти с ума.
Анна: Я не хочу слушать Вас, перестаньте!
Владимир: Перестать думать о Вас вне моей власти.
Анна: Как Вам угодно, но избавьте меня хотя бы от Ваших жалоб! Я не поеду в Санкт-Петербург, а Вы очень обяжете меня, если школу станете навещать как можно реже.
Владимир: Анна...
Анна: Кто-то идёт! Не приближайтесь!
Владимир: Шаги... Кого принесло?
Входит Лиза.
Лиза: Дорогой, здравствуй! Я вот решила не сидеть дома одна и составить тебе компанию.
Владимир: Князь и княгиня уже уехали? Мне казалось, они ещё неделю гостить собирались.
Лиза: Такой близкой родне не беда три денька обойтись без хозяев.
Владимир: В свете не принято...
Лиза: Ах, полноте, дорогой, я не затем из города вырвалась, чтобы слушать о светских приличиях. Отдохнём без них. Нынче проведём вечер вдвоём, а назавтра пригласим маменьку и кое-кого из соседей. Ты слишком о хозяйстве хлопочешь и делами уезда занялся так, будто в предводители метишь! Оставь эту жалкую участь моему зятю.
Владимир: Жалкую?
Лиза: Ну разве так можно - приехать не успел, и сразу занялся ремонтом школы! (поворачивается к Анне) Вы, милочка, поменьше беспокойте моего мужа Вашими... (пауза) А Вы, кажется, поправились с прошлого года.
Анна: Благодарю, Лизавета Петровна, я чувствую себя превосходно.
Лиза: (внимательно разглядывает её) Пожалуй, похорошели...
Владимир: Лиза, в школе много забот, мы и так отняли у Анны слишком много времени.
Лиза: Она вовсе не выглядит изнурённой.
Владимир: И слава Богу. Пойдём.
Лиза: Она изменилась с зимы, ты не находишь?
Владимир: Не замечаю ничего особенного. Нам пора.
Лиза: Голубушка, Вы не забыли ноты?
Анна: Надеюсь, что нет, госпожа баронесса.
Лиза: Когда-то Вы недурно играли. Приходите-ка завтра. Исполните для гостей за ужином что-нибудь почувствительнее, а потом сыграете пару танцев.
Владимир: В школу вот-вот вернуться ученики, Анна нуждается в отдыхе.
Лиза: Какой вздор! Мы тратим на эту школу более, чем достаточно, чтобы ожидать благодарности.
Владимир: От родителей учеников - да, конечно.
Анна: Её сиятельство Марья Алексеевна принимает в делах школы большое участие. Я сочту за честь доставить ей удовольствие.
Лиза: Ну и отлично! Сколько споров о пустяках. Приходите-ка к десяти, гости как раз за стол сядут.
Владимир: Анна, я пришлю за Вами коляску.
Лиза: Коляску?
Владимир: Вечерами темно и промозгло. Учительница обязана беречь здоровье.
Лиза: (морщит нос) И башмаки. Раз так, потрудитесь обуть что-нибудь не такое ужасное.
Анна: Смею надеяться, мой вид не оскорбит Вашу гостиную.
Владимир: Лиза, идём.
Лиза: Дорогой, сегодня ты не забудешь перчатки? Вот они, возьми непременно.

Картина шестая. Карл Модестович пьёт кофе в своей комнате. Входит Полина.
Полина: Доброе утро! Не угодно ли чего, сударь?
КМ: Допью кофе, унесёшь чашку.
Полина: Что это Вы нынче смурной?
КМ: Не твоё дело.
Полина: Али не рады, что господа пожаловать изволили?
КМ: И без них хватает забот.
Полина: Без них Вы сами за барина.
КМ: Как тебе не надоест молоть вздор?
Полина: Я всё как на духу выложу, не притворяюсь!
КМ: Забери чашку.
Полина: Может, ещё чего-нибудь Вам угодно? (жмётся к нему).
КМ: Отстань!
Полина: Давно ли Вы мной брезговать стали?
КМ: Давно ли ты от меня нос отворотила в сторону барина?
Полина: Так не вышло же ничего! Ему одна Анька нужна, и что нашёл в замарашке тощей!
КМ: Прекрати, не твоего ума дело.
Полина: Коли барину жена постыла, что ж мне случай-то упускать! Вдруг в столицу бы взял, а там и в театр устроил?
КМ: Ну вот и не упустила.
Полина: (всхлипывает) Грех смеяться над сиротой. А всё она! Рядится скромницей, учит детишек, а тайком женатого завлекает.
КМ: (резко встаёт) По чулану соскучилась?
Полина: Вы вот на неё, как на ангела небесного смотрите, ей на потеху!
КМ: Ещё несколько слов - прикажу выпороть. Унеси чашку на кухню (уходит).
Полина: Всё ей! Чем она меня лучше? (смотрится в тёмное окно). Ну, погоди у меня, выведу на чистую воду.

Картина седьмая. Лиза завтракает в будуаре.
Лиза: Мой муж здесь ещё хуже, чем городе. Вечером сказался усталым, а спозаранку уехал. Не рад ни мне, ни гостям. Конечно, хорошо, что Владимир не обманул меня, но нет ли в его поездках особой причины? Эта учительница... Я припоминаю, Анну он недолюбливал с детства. Или мне так казалось? Ничего в голову не приходит... Может, всё проще? Какая-нибудь деревенщина или дебелая горничная? Маменька говорила, мужчины бывают очень неразборчивы в развлечениях....
Входит Полина.
Полина: Барыня, звали?
Лиза: Завтрак хорош, а сервирован прескверно. Что за салфетки? Кто додумался положить с жёлтой тесьмой к голубым чашкам?
Полина: Простите, барыня, голубые салфетки порвались давно.
Лиза: Почему не куплены новые, не заштопаны, на худой конец, старые?
Расходы по дому велики, а что толку, если столовое бельё не в порядке!
Полина: Не гневайтесь, барыня, я скажу кастелянше.
Лиза: Не вздумай забыть! Нынче вечером гости, не спущу, если меня осрамите! Посуду поставить императорского фарфора, белые с золотой каймой тарелки и чашки.
Полина: Как прикажете, барыня.
Лиза: Совсем без господ распустились!
Полина: Виноваты...
Лиза: Барин, когда приезжает, неужто не говорит?
Полина: Так он о своём думает, хоть на деревянной тарелке обед подай, не заметит.
Лиза: Вот как? Странно... В городе мой муж очень следит за приличиями. Ты врёшь! С гостями он такого никогда не позволит.
Полина: (трёт глаза кулаком) Как же я смею... Барин гостей не принимает вообще. Велит говорить, что его дома нет, и впрямь то поля объезжает, то на охоте, а то в деревне.
Лиза: Что ему делать в деревне?
Полина: Как же-с, со старостой об урожае поговорить, или с Анькой-учительницей.
Лиза: Учительницей?
Полина: А то! В дом её приглашает, на рояле играть, чаем поит и всё в город уговаривает уехать. Дескать, место получше найдёт, и будет она как сыр в масле кататься.
Лиза: А она?
Полина: Известное дело, манежится, цену себе набивает.
Лиза: Я спрошу мужа, точно ли он предлагал учительнице место в столице. Смотри у меня!
Полина: Да разве ж я смею Вас обмануть?
Лиза: Учительницу для уездной школы найти не так просто, зачем барину отпускать эту?
Полина: Известное дело, чтоб видеться без помех. Город-то большой, а у нас все на виду, никакой срамоту не пропустят.
Лиза: Вот оно что... Вот что здесь за благотворительность.
Полина: Я, барыня, всё как на духу выложила! Не прогневайтесь, барину не выдавайте.
Лиза: (брезгливо) Убери со стола, я позавтракала. Узнаю, что ты мне морочила голову, а к барину сама подбираешься, пеняй на себя!

Картина восьмая. Вечер, гостиная Корфов. Хозяева, Марья Алексеевна, Забалуев, и несколько соседей пьют кофе. Анна негромко играет на рояле.
МА: Лизанька, как хорошо, что ты хоть на день приехала! Я и на тебя полюбовалась, и о Соне послушала.
Лиза: Благодарите Владимира. Он об имении очень печётся.
Забалуев: Какое благоразумие в юные годы!
Владимир: Андрей Платонович, я давно уж не мальчик.
Забалуев: Слышу речь не мальчика, но мужа! Похвально, похвально.
МА: Я бы охотно помогла по хозяйству. Имение как своё знаю, но тогда тебя, Лизонька, долго ещё не увижу.
Лиза: Маменька, от светских обязанностей мудрено вырваться. Мы что ни день куда-нибудь приглашены, на каждую отлучку извинений не напасёшься.
МА: Тебе за мужа частенько приходится извиняться.
Лиза: Так надоело! Вот я и выбралась вслед за ним. В свете думают, что я занята с сестрой, а ей в большой свет выезжать вредно.
МА: Умница (глотает кофе).
Лиза: Дорогой, что ты сидишь букой? Неужели не успел отдохнуть?
Владимир: Я в имение не для отдыха приезжаю.
Лиза: Ты стал скучный, как дождь за окном. Вот что... (Анне) Голубушка, сыграйте-ка вальс. Милый, здесь только свои. Потанцуем, как будто мы жених и невеста.
МА: Очаровательно!
Забалуев: Молодёжь, молодёжь! Только бы поперёк старших. Ну ладно, по знакомству вашу шалость прикрою.
Лиза: Володя, почему ты молчишь?
Владимир: Как Вам будет угодно (встаёт и подаёт ей руку). Прошу!
Лиза и Владимир вальсируют. После танца гости собираются по домам.
МА: Пора оставить вас наедине, мои дорогие.
Забалуев: Хе-хе, (громким шёпотом МА) самое время исправлять непорядок - младшая дочь Вас бабушкой сделать собралась раньше старшей.
Лиза: Андрей Платонович, фи!
Забалуев: Лизавета Петровна, полно смущаться. Почитай, целый годок замужем.
Лиза: (Анне) Вы свободны, милочка. Вот, возьмите, это Вам за труды.
Владимир меняется в лице. Лиза исподтишка наблюдает за ним.
Анна: (делает реверанс) Благодарю Вас от имени моих учеников. Доброй ночи (уходит).
Гости расходятся.
Владимир: Извини, дорогая, я много выпил сегодня, не жди меня. Спокойной ночи (уходит).
Лиза закусывает губу.

Картина девятая. Утро. Лиза в дурном настроении сидит в своём будуаре. Входит Анна.
Анна: Вы меня звали, госпожа баронесса?
Лиза: (холодно) Да, я собиралась поговорить об этой вашей школе. Учатся дворянские мальчики?
Анна: В основном, да. Для крестьян - уроки счёта и грамоты дважды в неделю. Но недавно небольшое имение по-соседству, где на землях вольные хлебопашцы, купил богатый купец. Он готов внести щедрое пожертвование при условии, что учить будут и способных детей из мещан.
Лиза: Вам работы прибавится, справитесь?
Анна: Возможно, мне понадобится помощница.
Лиза: Вы станете директрисой?
Анна: Как будет угодно господам попечителям.
Лиза: Они, полагаю, о Вас высокого мнения.
Анна: Смею надеяться, что заслуженно.
Лиза: Я тоже надеюсь... Очень надеюсь. Ваше занятие требует безупречной репутации.
Анна: Иначе я лишилась бы места.
Лиза: Мой муж весьма заботится о делах школы.
Анна: Господин барон очень щедр.
Лиза: Пока я не увидела Вас вчера, я была крайне удивлена его интересом.
Анна: Я воспитана его покойным отцом. Владимир Иванович чтит его память.
Лиза: Ради памяти более чем достаточно выплачиваемых сумм. Визиты излишни.
Анна: Господин барон поступает, как ему кажется лучшим. Возможно, считает меня недостаточно опытной в делах по хозяйству - ремонт, мебель.
Лиза: Для этого есть управляющий.
Анна: Карл Модестович выбирал артель для ремонта, но у него много хлопот по поместью.
Лиза: У него много, а у хозяина меньше, выходит. Вы непоследовательны.
Анна: Господин барон самолично решает, чем ему заниматься.
Лиза: Чем или кем... Последнее время он усердно занялся Вами.
Анна: Школой, да. Мне весьма лестна высокая оценка моих стараний.
Лиза: Стараний в чём?
Анна: Разумеется, в преподавании.
Лиза: Владимир Иванович бывал на уроках?
Анна: Нет, хотя попечители порой меня инспектируют.
Лиза: Тогда барону нелегко сделать вывод, оправдываете ли Вы своё жалование, давая уроки.
Анна: Ближайший экзамен - под Рождество. Если угодно, я напишу Вам, и Вы сможете убедиться...
Лиза: (резко) Предпочла бы убедиться в другом - что Вы достойны оказанного Вам доверия учить детей не только счёту, но и пристойному поведению.
Анна: Я не понимаю...
Лиза: Неужели?
Анна: Вам не составит труда объясниться?
Лиза: Если мальчики слишком малы, чтобы догадаться о цели частых визитов барона, то хватит и глаз повзрослее разглядеть их возмутительность!
Анна: Ваши намёки оскорбительны для меня.
Лиза: Вы называете это намёком?
Анна: Тогда мне незачем слушать!
Лиза: Ну нет! Я просто так не оставлю Вашу гнусную интрижку с моим мужем!
Анна: Вы можете лишить меня места, но стыдиться мне нечего. Прощайте, сударыня (хочет уйти).
Лиза: Постойте! (мягче) Постойте... Присядьте. Может быть, я ошибаюсь.
Анна: Я ничего дурного не сделала (садится).
Лиза: Вы очень молоды, недурны собой, прекрасно воспитаны... И эта деревенская школа...
Анна: Моя участь Вам кажется незавидной, но она не хуже многих других.
Лиза: Я думаю, Вам спокойнее было быть стать гувернанткой где-нибудь в почтенном семействе в уединённом месте.
Анна: Не могу ответить, не зная условий. Иногда с гувернантками обращаются, как с прислугой.
Лиза: Лучше всего Вам, конечно, выйти замуж.
Анна: Я - бесприданница, иначе бы мне не пришлось заботиться о куске хлеба.
Лиза: Странно, что Иван Иванович Вам ничего не оставил.
Анна: Покойный дядюшка не написал завещание, но на смертном одре попросил сына заботиться обо мне.
Лиза: Вы воспитаны неженкой, полагаю, опекун прочил Вам не столь тяжкий хлеб.
Анна: Ничего не могу сказать.
Лиза: Моему мужу следует назначить Вам небольшое приданое. Он ничего об этом не говорил?
Анна: Ничего определённого.
Лиза: Вы вправе на это рассчитывать.
Анна: Не уверена, ведь мы не в родстве.
Лиза: Надеюсь, Вы не из тех, кто отвергает мысль о замужестве ради, как им кажется, высшего предназначения.
Анна: Вовсе нет.
Лиза: И не ждёте чего-то необыкновенного. Если к Вам посватается порядочный человек...
Анна: Если он будет добрым, честным и не отвратительным мне...
Лиза: Вы весьма требовательны.
Анна: Любой ценой искать хлеба и крова над головой мне не нужно.
Лиза: Пожалуй... В выборе Вы свободны, Вам могут и позавидовать.
Анна: Не стоит завидовать, но я не утратила надежды на счастье.
Лиза: (отвернувшись) Ступайте, голубушка, может быть, мне представится случай что-нибудь для Вас сделать, а Ваше место достанется менее удачливой женщине.

Картина десятая. Баронесса принимает управляющего.
Лиза: Мы с мужем задержимся на пару дней. Я решила - не стоит тратить столько сил на дорогу и уезжать почти сразу.
КМ: Как Вам будет угодно-с.
Лиза: Проследите, чтобы письмо княгине Репниной было отправленно нарочным без промедления. И позовите ко мне кастеляншу.
КМ: Непременно.
Лиза: Постойте, я ещё не закончила. Доход в этом году ожидается не ниже обычного?
КМ: Никак нет-с. Кормовые стали дешевле, зато лён вздорожал.
Лиза: Избавьте меня от подробностей. Траты на благотворительность не слишком ли велики?
КМ: У господина барона долгов нет.
Лиза: За чей счёт ремонтировалась школа? Учительница сказала, что артель нашли Вы.
КМ: Точно так-с. По приказу господина барона оплатил все расходы. Средств, выделенных другими попечителями, не доставало.
Лиза: Школу открыли недавно, разве дом плохо подготовили в прошлом году?
КМ: Увы, сквозило из всех щелей. Дети много болели.
Лиза: И учительница - тоже, как я припоминаю. Я видела её зимой - подурнела до ужаса.
КМ: К счастью, болезнь не зашла далеко. У Анны Васильевны есть друзья, позаботились немного облегчить её службу и дать время выздороветь.
Лиза: Мой муж дал ей деньги.
КМ: Доктор ни копейки не взял. Разве что на лекарства, да и то для школы аптекарь за полцены отпускает.
Лиза: Теперь за неё беспокоиться не придётся.
КМ: Хотел бы надеяться, что новая зима беды не принесёт.
Лиза: Анна воспитана в роскоши, тяжёлая служба не для неё.
КМ: Если возьмут ей помощницу, станет легче.
Лиза: В школах чаще мужчины работают. Жалование просят выше, но дешевле, чем две учительницы.
КМ: На Анну Васильевну нет никаких нареканий.
Лиза: Мне довелось слышать иное - что её поведение не всегда благоразумно.
КМ: И может привести к переутомлению, увы. Всё-таки смею заметить, усердие и знакомство с соседями заслуживают поощрения. Новый человек, пусть с лучшими рекомендациями, может преподнести неприятный сюрприз.
Лиза: Как бы девица, за которую Вы так заступаетесь, не преподнесла неприятный сюрприз мне.
КМ: Господь с Вами, о чём Вы?
Лиза: Я нахожу чрезмерной заботу о ней моего мужа.
КМ: Помилуйте, если до Вас дошли вздорные слухи, они не стоят ни крупицы Вашего внимания.
Лиза: Я не спрашивала Вашего совета!
КМ: Извините мне мою дерзость, но я не могу молча слушать гнусную клевету!
Лиза: Вы высокого мнения об этой Анне.
КМ: Очень высокого.
Лиза: Тем сильнее я бы хотела, чтобы она со всеми своими добродетелями оказалась как можно дальше от моего мужа!
КМ: Бедная девушка ни в чём перед Вами не провинилась.
Лиза: Я не желаю ей зла. Просто не хочу, чтобы они виделись. Разузнайте, не найдётся ли для неё другого места, подальше.
КМ: Как угодно-с.
Лиза: Да, вот ещё. Мой покойный свёкор обещал Анне приданое. Точная сумма мне неизвестна, но тысяч пяти довольно в её положении, не так ли?
КМ: Вполне.
Лиза: Об этом должно стать известно в округе.
КМ: Стоит намекнуть нескольким кумушкам.
Лиза: Если муж будет издалека, я могу дать и больше!
КМ: Приданое из Ваших рук вызовет подозрения о подлинной причине Вашей опеки.
Лиза: Это была обязанность моего свёкра.
КМ: Барон умер больше года назад.
Лиза: Ну так придумайте что-нибудь! Вы человек ловкий, избавьте меня от этой девицы, я не поскуплюсь и для Вас!
КМ: Здесь неуместна поспешность. Вы напрасно отравите жизнь Анне Васильевне, а если о Ваших стараниях узнает Владимир Иванович.
Лиза: Он взбеленится, несмотря на всю свою сдержанность. Вы битый час твердите мне о добродетели некоей особы, как будто сами к ней весьма и весьма неравнодушны.
КМ: Не скрою, я нахожу Анну Васильевну очаровательной безупречной девушкой.
Лиза: Ну и отлично! Женитесь на ней!
КМ: Будь у меня возможность обеспечить семью, оставив место управляющего барона, я давно просил бы руки Анны Васильевны.
Лиза: Сколько Вам нужно?
КМ: Вы как торговка на рынке! Извините, сударыня, вырвалось ненароком. В глуши отвыкаешь от хороших манер.
Лиза: (смеётся) Знаете, я ни капельки не рассердилась. В свете скоро научишься не принимать манеры за чистую монету.
КМ: Полезный опыт.
Лиза: Так что же о нашем деле?
КМ: Скажите Анне Васильевне о приданом, а выбор она сделает, какой ей угодно.
Лиза: Вы очень уж щепетильны, но будь по-вашему.

Картина одиннадцатая. Анна гуляет в парке Корфов. К ней подходит Карл Модестович.
КМ: Доброе утро, Анна Васильевна.
Анна: (очнувшись от задумчивости) Доброе утро.
КМ: Решили у нас прогуляться?
Анна: Нет. Баронесса прислала мне записку и велела прийти к ней пораньше.
КМ: У неё для Вас новости?
Анна: Да... Это так неожиданно, мне надо собраться с мыслями. Вот, решила немного пройтись. Я очень любила гулять по нашему парку, пока жив был дядюшка.
КМ: Красивый парк.
Анна: Баронесса назначила мне пять тысяч приданого.
КМ: Лизавета Петровна накануне сказала мне о своём намерении.
Анна: Наверное, я должна быть ей благодарна.
КМ: Разве не так?
Анна: Я ничего не чувствую. Баронесса говорила, что это от имени дядюшки, но ведь он ничего не оставил мне.
КМ: Он должен был о Вас позаботиться.
Анна: Крепостная сирота выросла в роскоши, воспитана, как дворянка, что же ещё?
КМ: И осталась наедине с нуждой в куске хлеба.
Анна: Полноте, Владимир Иванович не гнал меня из дому.
КМ: Помню, но пока Вы не нашли службу, жилось Вам несладко, да и сейчас нелегко.
Анна: (силится улыбнуться) Вас послушать, я - самое несчастное существо, а ведь это вовсе не так. Теперь даже не бесприданница.
КМ: Стоит Вам улыбнуться, и ни в какие несчастья не верится.
Анна: Ну вот видите. Я, слава Богу, здорова, обеспечена, у меня есть друзья.
КМ: Надеюсь, Вы и меня считаете своим другом?
Анна: Конечно же! Неужели Вы думаете, я помню тысячи шпилек, которыми Ваш язык награждал моё пение, мой французский, мой роскошный не по-холопски наряд?
КМ: (разводит руками) Ведь помните же!
Анна: Как шутку. Сейчас я сама себе смешна прежняя.
КМ: А мне не по чину было отпускать Вам комплименты, приходилось язвить. Преглупый бы я имел вид, молча глядя на Вас, открыв рот.
Анна: На ряженую глупую куклу!
КМ: Куклой Вы не были никогда. Разве что... Хорошенькой маленькой куколкой.
Анна: Глупой уж точно!
КМ: Всего лишь наивной.
Анна: Мечтала о сцене, поклонниках, успехах в, смешно сказать, свете. Нынче и вспомнить стыдно.
КМ: Всем бы такие поводы для стыда, как детские заблуждения.
Анна: Я давно повзрослела.
КМ: Мудрено не заметить.
Анна: Так зачем вспоминать прошлое?
КМ: Зачем его забывать?
Анна: Вспоминать глупость?
КМ: Юность, милая Анна, юность.
Анна: Не говорите, как будто Вы седой старичок.
КМ: И не подумаю. Я хоть Вас и постарше, но в отцы не гожусь.
Анна: Мы давно друзья, разве не так?
КМ: Я хотел бы стать Вам больше, чем другом.
Анна: О чём Вы?
КМ: Вы - самая прекрасная и достойная девушка, какую я знаю. Я прошу Вас стать моей женой.
Анна: Вы... Это так неожиданно...
КМ: Конечно, Вы свяжете это с известием о Вашем приданом, и не ошибётесь. Буду откровенен. В случае женитьбы на Вас мне придётся оставить должность у барона и увезти Вас как можно дальше. Вы знаете, почему. Я не стану унижать ни Вас, ни себя долгими объяснениями причин. Я не безрассуден - считайте это преимуществом или недостатком моего возраста, как Вам угодно. Будь моих собственных сбережений достаточно для покупки фермы в Курляндии, Вы услышали бы признание гораздо раньше.
Анна: Я благодарю Вас за честь, но... Позвольте подумать. Недолго, не больше двух дней. Слишком много новостей для одного утра.
КМ: Понимаю, Вам нужно принять решение на всю жизнь. Не стану Вас торопить и надеюсь на наше общее счастье (целует ей руку и уходит).

Анна продолжает прогулку в одиночестве. Подходит Владимир.
Владимир: Как я рад застать Вас здесь, Анна!
Анна: Добрый день. Мне сказали, что вы с утра уехали по делам.
Владимир: Да, я искал Вас в школе, но не застал.
Анна: У Вас ко мне какое-то дело?
Владимир: Я должен извиниться перед Вами за свою жену. Баронесса недопустимо высокомерна.
Анна: Вовсе нет. В её обращении нет ничего необыкновенного. Я давно поняла своё место и не жду иного.
Владимир: Это гнусно, невыносимо!
Анна: Оставьте! Ваша жена гораздо великодушнее, чем Вы представляете.
Владимир: Представляю, что Вам пришлось вынести за этот год, если даже Лизавета Петровна кажется Вам великодушной.
Анна: У меня была хорошая школа ещё раньше!
Владимир: Хороший учитель, Вы это хотите сказать? Надменный, пустоголовый болван, разочаровавшийся в женщинах и боящийся собственных чувств?
Анна: Вы боялись меня? Боялись? Прекрасно!
Владимир: Я боялся себя. Боялся лучшего, что ещё оставалось во мне, оживая всякий раз, когда я тебя видел.
Анна отворачивается и хочет уйти. Владимир останавливает её.
Владимир: Вы вправе ненавидеть, презирать меня, но умоляю Вас, выслушайте. Я не в силах исправить свою ошибку, но хочу и могу защитить Вас от будущих оскорблений. Вы упорно настаиваете, что Ваша жизнь благополучна, но я не обольщаюсь насчёт того, как тяжела доля учительницы в деревенской школе и какого труда стоит воспитанной нежной барышне справляться с мальчишками и выслушивать нелепые претензии их невежественных родителей. Ваше здоровье надорвётся прежде, чем Вы сумеете это заметить. Прошу Вас, согласитесь уехать в город, примите место, где с Вами будут обращаться, как с родным человеком!
Анна: Как с приживалкой, Вы это хотите сказать.
Владимир: Нет, как с родной. Отец завещал мне заботиться о Вас. Не смейтесь, я помню, как бессовестно отнял его подарки, одно ожерелье стоит не меньше десяти тысяч! Я вложу их стоимость в государственные бумаги на Ваше имя, Вы никогда и никому не станете приживалкой!
Анна: Ваша щедрость воистину потрясает!
Владимир: Вы не верите мне, ждёте условий, подвоха.
Анна: Я знаю Вас с детства, но кто Вы - никогда не узнаю.
Владимир: Когда-то Вы доверяли мне.
Анна: Наверное, нам это приснилось.
Владимир: Вы улыбались мне, расспрашивали, пели... Когда отец просил Вас сыграть для него, выбирали мои любимые пьесы.
Анна: Дядюшка удивлялся, почему я так часто играю марши.
Владимир: Я считал, что у кадета должен быть вкус истинного вояки.
Анна: Но Вам нравились и романсы, я видела по Вашим глазам, нравились!
Владимир: Для меня было наслаждением слышать Ваш голос, но я никогда не признался бы в этом.
Анна: Как давно это было...
Владимир: Целую вечность назад.
Анна: Что же с Вами случилось после смерти бедного дядюшки?
Владимир: На меня всё обрушилось сразу. Я попал в ловушку безумной страсти, из которой выбрался, потеряв веру женщинам, спокойствие, едва не потеряв честь! Я решил жить так, как обречён от рождения - ради карьеры и света. Так я думал спастись от обмана - никому не верить и ни на что не надеяться.
Анна: Вы спаслись?
Владимир: Спасение обернулось ледяным холодом. Хуже того, я вымещал на Вас всю злость за то, что никогда не мог заставить себя поверить в Вашу неискренность, во все приписываемые Вам злобной клеветой пороки. Заставлял, не мог заставить и мстил Вам, ангел мой.
Анна вздрагивает.
Анна: Не просите меня вспоминать этот ужас...
Владимир: Спасибо, что хоть сейчас Вы готовы слушать меня.
Анна: Я просыпалась по утрам и боялась - какую новую колкость услышу, в чём ещё окажусь виновата...
Владимир: Ваша красота, нежность, светившаяся в каждом взгляде, молчаливый укор сводили меня с ума. Вы не произносили ни слова, но в моих снах звучал Ваш голос - это неправда, не верю, я знаю - нельзя убить в себе сердце и дышать без него.
Анна: Нельзя, невозможно!
Владимир: Днём я сдавался рассудку и упрямо стремился к отвратительной лжи, заполнившей свет и захлестнувшей теперь мою жизнь.
Анна: Вам придётся смириться. Ваш долг...
Владимир: Не говорите о долге хотя бы Вы, я прошу Вас. Я знаю каждое слово, которое Вы хотите сказать и не в состоянии забыть о своих обязательствах, даже если бы захотел этого.
Анна: Когда-нибудь груз станет легче, Вы привыкнете.
Владимир: "Привычка свыше нам дана..." - жалкая замена счастью.
Анна: Если жизнь в свете так тяготит Вас, Вы вольны оставить его и поселится в поместье, или отправиться путешествовать.
Владимир: Я не могу сделать это один, а баронесса не одобрит моё решение.
Анна: Вы уверены?
Владимир: Более чем. Простите, что я так долго тянул исполнить свой долг перед Вами. Только когда я убедился в твёрдости Вашего решения, я смог понять свою ошибку и как виноват. То, что я обещал - самая малость, не отказывайтесь, я прошу.
Анна: Я не знаю... Через два года после смерти дядюшки принять такую крупную сумму... Никто не поверит, что я служила учительницей, располагая десятью тысячами!
Владимир: О них не нужно никому знать.
Анна: Новый обман? Едва ли тайна сохранится надолго.
Владимир: От кумушек ничего не укроется, но за пределы Двугорского уезда слухи не выйдут, а моя родственница живёт уединённо.
Анна: Она будет спрашивать обо мне... Если она окажется в стеснённых обстоятельствах, мне будет неловко брать жалование. А если эта дама так добра и обходительна, как Вы заверяете, то скрывать от неё, что мне не нужны деньги, я не смогу.
Владимир: Не тревожьтесь о жаловании!
Анна: Вы собираетесь платить и его? Ответьте мне! Я должна была догадаться...
Владимир: Нет ничего зазорного оказать помощь родне. Да, она не богата, хорошая гувернантка-француженка ей не по средствам, но Вас я могу смело рекомендовать для её дочери, а освободить от расходов - небольшая услуга.
Анна: Но ведь Вы делаете это не ради неё.
Владимир: Не скрою, ради Вас.
Анна: Слишком много.
Владимир: Слишком мало.
Анна: Такую любезность я принять не могу.
Владимир: Я Вас прошу!
Анна: А Вы? Вы будете навещать Вашу родственницу?
Владимир: Иногда.
Анна: Чаще, чем теперь?
Владимир: Я постараюсь не вызвать слухов, клянусь, Ваша репутация не пострадает.
Анна: Репутация... Слухи... думать только о них...
Владимир: Видеть Вас хоть изредка, слышать Ваш голос, знать, что Вы благополучны, спокойны и хоть чуть рады видеть меня. Я не требую большего.
Анна: Вечно так продолжаться не может.
Владимир: Я знаю и не смею надеяться. Анна, дорогая, любимая, позвольте мне хотя бы ничтожную малость... (порывисто целует её).
Анна: (вырывается) Как Вам не совестно!
Владимир: Простите! Обещаю, это не повторится. Соглашайтесь, я не приближусь к Вам без позволения.
Анна: Я подумаю... Не провожайте меня (уходит).

Картина двенадцатая. Кабинет управляющего. Карл Модестович сидит за расходными книгами. Вбегает Анна.
Анна: (запыхавшись) Карл Модестович! Я... Согласна!

Картина тринадцатая. Лиза сидит в кабинете барона, нервно перебирая бумаги.
Лиза: Ему пора возвращаться… Хотя это уже неважно – чуть раньше или чуть позже…
Входит Владимир.
Владимир: Дорогая?
Лиза: Дорогой, наконец-то! Я так ждала, так волновалась! Что случилось с Мишелем? Надеюсь, с Сонечкой всё хорошо?
Владимир: Странный случай. В записке Репнин просил срочно приехать. Я всё бросил, помчался верхом, с трудом нашёл его, а Мишель ни сном, ни духом!
Лиза: Неужели?
Владимир: Какая-то нелепость.
Лиза: Чья-то глупая шутка.
Владимир: Надеюсь, всего-навсего шутка. Почерк был совсем, как его.
Лиза: Не придавай значения пустякам. У меня новости.
Владимир: Что ещё?
Лиза: Ничего особенного, но нам придётся искать нового управляющего.
Владимир: Карл Модестович чем-то не угодил тебе?
Лиза: Вовсе нет.
Владимир: Его переманили на другое место?
Лиза: Нет.
Владимир: Что же? Лиза, я слишком устал для догадок.
Лиза: Он получил наследство.
Владимир: Вот как? Надеюсь, господин Шуллер даст себе труд передать дела преемнику.
Лиза: Он уже уехал.
Владимир: Не слишком любезно с его стороны, но ты права – пустяки.
Лиза: Карл Модестович не мог быть уверен, что ты вернёшься так скоро. Вот письмо с извинениями и кратким отчётом.
Владимир: Посмотрю завтра.
Лиза: По условиям завещания он должен прибыть в Митаву не позднее оговоренного срока.
Владимир: Вернее всего – отговорки, но Бог с ним.
Лиза: В спешке у немца голова кругом шла. Ведь он не один уехал.
Владимир: Ты послала с ним кого-то из слуг?
Лиза: Нет. Он женился.
Владимир: Вот как? Я и не знал, что у Карла Модестовича на примете одна из местных девиц. Хотя откуда мне знать?
Лиза: Ты хорошо знаком с новоиспечённой госпожой Шуллер.
Владимир: Кто она?
Лиза: Одна из бывших твоих крепостных.
Владимир: Полина? Надо же, я и представить не мог, что немец так привязан к этой служанке. Мог и получше выбрать. Впрочем, она красива. Вольную ты подписала?
Лиза: Вольная была не нужна.
Владимир: Поп обвенчал без неё? Странно. Конечно, в полицию я обращаться не стану.
Лиза: Ты ошибся. Вольной уже около года.
Владимир: Разве я подписывал Польке? Не помню… Неужто мошенник подсунул мне с другими бумагами? Или другая? Дочь лавочника? Кажется, как раз тогда он откупался с семьёй.
Лиза : У твоего бывшего управляющего вкус оказался изысканней.
Владимир: Лиза, скажи прямо, или отложим разговор до утра.
Лиза : Нам придётся ещё и учительницу искать. Для местной школы.
Владимир: Что? Анна? Не может быть!
Лиза : Почему? Карл Модестович не стар, не уродлив, не зол, вполне обеспечен. Воспитаннице твоего отца повезло – ведь она всего-навсего бывшая крепостная.
Владимир: Не может быть! Это шутка?
Лиза : Законный брак – не повод для шуток.
Владимир: Вы ошибаетесь!
Лиза : Я была посажённой матерью.
Владимир: Вы устроили этот брак!
Лиза : Чему Вы удивлены? Понимаю, Вы очень тепло относитесь к этой женщине. Конечно, хотели бы стать посажённым отцом. Если бы не спешка, Вас непременно бы пригласили в церковь. Володя, куда ты?
Владимир: Извините, мне нужно пройтись (уходит).

Лиза в одиночестве стоит у окна кабинета и вглядывается вдаль.
Лиза : Зачем он приказал подать коня? Рванулся вскачь… Безумец, неужели решил их догнать? Зачем? Они уже далеко, ничего не получится… (приподнимается на цыпочки) Остановился… Бросил поводья… Пустил коня, куда глаза глядят… Понимает – всё кончено. И для меня тоже (закрывает лицо руками).

КОНЕЦ