главная библиотека архивы гостевая форум


Куча-мала
Автор: Царапка (Шмель)
Рейтинг: G
Жанр: решайте сами
Герои: народ из БН и наш народ – авторы, какими их увидела Царапка за время знакомства на форуме. Конечно, от наших настоящих участников они отличаются :)
Сюжет: сначала наше время, потом – времена БН.


Картина первая
Аля, Блэки, Бэлла, Влада, Гата, Зося и Царапка предаются упоённой баталии в МСН насчёт нового конкурса.
Блэки: Осенью устроим ещё одного кота!
Гата: Может, коллажи?
Влада: Драмы!
Царапка: Драмы? У меня есть пара идеек...
Все остальные дружно набивают: Неееееет!!!
Царапка отвечает тремя смайликами с высунутым языком.
Аля: Любовь!
Бэлла: Романтика!
Зося: Осенью?
Гата: Гы, любви покорны все сезоны.
Блэки: Давайте юмор!
Царапка: Получится турнир между Гатой и Владой.
Зося: Не, жанр не ограничиваем. Я - за кота!
Бэлла: Фантастики ещё не было!
Гата: Кто у нас пишет фантастику?
Зося: Никто! Все на равных!
Аля: Фантастическая любовь...
Влада: Сопли - скучно!
Аля: Можно драматизировать.
Царапка: хихи, или фантастически закомичить...
Гата: Фантастически надругаться над великим и могучим.
Зося: Решаем или бум думать?
Аля: Когда-то собирались устроить конкурс вованн.
Пауза.
Царапка: Лучше не надо. А то некоторые изобразят.
Гата: Гы, а говоришь - не нюроманка!
Царапка: Некоторые отпираются от звания нюрофобки.
Блэки: Кошки, стоп!
Гата: Да мы так, любя.
Царапка: Спорить любя.
Гата: Кое-кто спорить любит.
Зося: Началось... Бу ставить в угол!
Бэлла: А давайте - всё равно, что, только то время!
Гата: Как будто мы знаем то время!
Влада: Так и они нас не знали!
Царапка: Им затруднительно было.
Гата: Нам просто?
Аля: У нас есть интернет.
Зося: Не, в интернете такое бывает, что лучше бы не было.
Влада: В сети тоже поди отыщи, что надо...
Зося: А если постарацца?
Бэлла: Всё равно не то.
Царапка: Хи-хи, вот кабы на месте всё разузнали.
Гата: Гы, и весь твой реализьм... Молчу.
Блэки: Так мы собрались устроить фантастику?
Влада: Они бы и про драмы решили - фантастика! Ой, что это?
Все: Ай, ой, что это... (перестают стучать по клавам).

Картина вторая
Дом барона Корфа в Двугорском уезде. Барон, баронесса и их гости - князь, княгиня, княжна Репнины и граф Бенкендорф чинно пьют чай в гостиной.
Владимир: Дорогая, это новый сорт чая?
Анна: Да, дорогой, на той неделе привезли из столицы. Я велела заварить для гостей.
Лиза: Изумительный чай!
Бенкендорф: А я, с Вашего позволения, отдам должное пирожкам!
Анна: Наша кухарка знаменита на всю округу.
Бенкендорф: Представьте себе, при дворе вошли в моду пирожки с капустой!
Дамы: Фи, как вульгарно!
Бенкендорф: Никакого удовольствия от обеда! То ли дело эти, с телячьими почками (с довольным видом уписывает пирожок).
Михаил: Как ни хорош чай, я, с Вашего позволения, отведаю кофе!
Анна: Позвольте попотчевать, Михаил Александрович! (наливает из кофейника в его чашку).
Михаил: (пробует, в сторону) Подлец Гришка, рубль взял, чтобы в кофе добавить коньяк!
Натали: (тихо) Братец, отчего ты поморщился? Неужели кофе так плох?
Михаил: (уныло) Да нет, кофе отличный.
Входит Григорий, ставит около князя кофейник и многозначительно поглядывает на Михаила.
Михаил: (залпом, обжигая язык, допивает свой кофе) Натали, будь любезна, я по запаху чувствую, совсем другой сорт!
Натали исполняет просьбу. Михаил отхлёбывает и довольно причмокивает.
Лиза: Мишель, дома ты пьёшь кофе нечасто.
Михаил: (умильно глядя на кофейник) У Владимира - нечто необыкновенное!

Картина третья
Дом барона Корфа в Двугорском уезде. В зале по соседству с гостиной материализуются авторши, как были за своими компьютерами. Кто в халате, кто в трениках, кто в джинсах, кто в бигудях.
Авторши: Ай! Что это? Где мы?!
Ошеломлённо разглядывают друг друга и узнают.
Авторши: Зося! Блэки! Царапка... (беспорядочно выкрикивают один за другим ники). Как мы сюда попали?!
Блэки: (озираясь) Съёмки БН-2?
Царапка: (чешет макушку) С учётом дальности расстояния между нашими компами, могли и в БН-1 угодить...
Влада: Машина времени! Ура!!!
Зося: Думаешь, нам здесь рады?
Аля: Но ведь хочется познакомиться! Вдруг просто съёмки?
Бэлла: (мечтательно) А вдруг - настоящий XIX век...
Блэки: Кто на разведку?
Гата: Кому разведка, кому три часа ночи!
Блэки: Останешься здесь? Вон диванчик удобный!
Гата: (оскорблённо) Пропустить самое интересное? Мне не привыкать полуночничать, сами знаете!
Царапка: Хихи, а я наладонник успела схватить. Жаль, он без фотоаппарата!
Гата: Техноманка!
Зося: Так пойдём в эту дверь!
Аля: Все сразу?
Влада: Где наша не пропадала!
Авторши гурьбой вваливаются в гостиную и предстают перед теми, о ком так много спорили и писали. Немая сцена.

Картина четвёртая
Действующие лица потихоньку обретают дар речи. Барон на правах хозяина приступает к расспросам.
Владимир: (надменно) Дамы, кто вы и по какому праву проникли в мой дом?
Авторши перешёптываются: Съёмки! А может, они настоящие? Машина времени, ха! Телепортация с нами уже приключилась! Актёры! Нет, смотри, на Бене мундир настоящий! Откуда ты знаешь? Оттуда!

Хозяин теряет терпение и повышают голос.
Владимир: Я жду ответа! Кто вы, как попали ко мне и почему в таком виде?
Михаил: Вид презабавный, я бы сказал... (смотрит на жену и умолкает).
Блэки, как админ, берёт объяснения на себя.
Блэки: Да мы так, мимо летели...
Гата: Прилетели, сели...
Авторши с интересом поглядывают на заставленный вкусностями стол.
Владимир: (в сердцах) Хоть бы опять улетели!
Авторши хихикают, дамы улыбаются, Бенкендорф делает строгое лицо.
Бенкендорф: Из Пушкина был никудышный чиновник!
Михаил коротко хохотнул, остальные, кроме Владимира, развеселились.
Анна: Раз уж прилетели, пожалуйста, угощайтесь!
Хозяйка звонит в колокольчик, приказывает принести тарелки,чашки и пододвинуть стулья. Авторши не заставляют себя упрашивать, нестройным хором благодарят и рассаживаются.
Владимир: С Вашей стороны, любезные гостьи, было бы очень мило представиться.
Авторши перемигиваются и называют свои ники.
Авторши: Блэки! Царапка! Аля! Влада! Гата! Бэлла! Зося!
Михаил: Весёлая вы компания!
Владимир: Балаган!
Влада: А мы вас знаем! Вы - Корф, а Вы - Миша Репнин!
Михаил: (чуть не подавившись) Так меня лет двадцать не называли!
Бенкендорф: Ваша фамильярность совсем неуместна! Извольте проявить сдержанность!
Царапка: Будем стараться, Александр Христофорович!
Входит Полина и разливает кофе, начиная с Зоси.
Зося: Пасиб!
Полина роняет кофейник.
Михаил: Мой кофе!
Царапка: (тихо) Ужасы крепостничества! «Спасибо» не слышала!
Гата: (толкает Царапку в бок) Нашла время для лекций!
Блэки: Обе на целину! (Зосе) Надо их подальше друг от друга рассаживать, как это мы проглядели?

Полина тем временем подбирает осколки и выходит.
Анна: (укоризненно) Дамы, не пугайте мою лучшую горничную!
Лиза: Так откуда же вы прилетели?
Натали: И как нынче летают? При дворе только и разговоров, что о воздушных шарах!
Влада: Мы на таком! Ветер подул из Америки прямо сюда!
Дамы БН ахают, авторши хихикают.
Натали: Непростая, должно быть, дорога.
Бэлла: Целое приключение! Океан, тучи, бури, пиратские корабли!
Дамы БН проникаются почтением к путешественницам.
Лиза: И живые пираты?
Гата: Настоящие! Вот с такими усами!
Владимир: Как вы с воздушного шара усы у пиратов разглядеть-то сумели?
Зося: У нас две подзорных трубы.
Бенкендорф: Где?
Зося: Сгинули в море.
Влада: Пираты в нас палили из пушки!
Царапка:Мы трубы выронили с перепугу!
Владимир: Такие храбрые дамы испугались каких-то пиратов?
Бэлла: Нет, я хотела попасть в главаря, жаль, промазала!
Барон хватается за голову.
Анна: Дорогой, наши гостьи устали, погоди ты с расспросами.
Аля: Как мило с Вашей стороны о нас позаботиться, Анна Петровна!
Авторши пользуются передышкой и налегают кто на сладкое, кто на фрукты. Мужчины совещаются чуть поодаль.
Владимир: Неслыханно!
Михаил: Я и впрямь о подобном не слышал!
Бенкендорф: Кто они на самом деле?
Владимир: Сумасшедшие!
Михаил: Есть весьма недурные... (поглядывает на чью-то не прикрытую юбкой ножку).
Бенкендорф: Не шпионки ли?
Владимир: Что здесь шпионить?
Бенкендорф: Да, как это я сразу не сообразил... (подходит к столу) Дамы, как это вы в Америке по-русски столь свободно говорить научились?
Гата: Мы из Русской Америки.
Персонажи БН имеют самое смутное представление об этой части света, но сознаваться в своём невежестве не желают.
Владимир: Как Вы намерены вернуться домой?
Блэки: За нами ещё кто-нибудь прилетит!
Владимир: О, Боже!
Михаил: В такой же одежде?
Бенкендорф: (тихо) Не заговор ли? Владимир, пусть пока поживут здесь, а я за ними понаблюдаю.
Барон смиряется и делает знак жене.
Анна: Не угодно ли переодеться с дороги? Где Ваш багаж? Я пошлю слуг за ним.
Зося: Пришлось бросить в море.
Царапка: Балласт. Не то бы мы потонули.
Анна: Какой ужас!
Аля: Всего лишь одежда.
Натали: Но Вам нельзя оставаться одетыми так! Конечно, мода в Америке немного другая...
Лиза: Придётся что-то придумать (озадаченно смотрит на разновозрастных и разноразмерных авторш).
Анна: Кое-что можно взять из моего гардероба, но...
Лиза: Маменьку попросим помочь.
Анна: Я распоряжусь обо всём, маменька не откажет. И ещё, кузина на той неделе гостила, столько сундуков, что один позабыла.
Дамы разводят авторш по комнатам. Авторши предвкушают комедию с переодеванием.


Картина пятая

Комната баронессы. Аля и Влада уже привыкают к корсетам, Блэки ещё прихорашивается, заодно изучая туалетный столик хозяйки.
Блэки: Сколько у Вас разных баночек!
Анна: И не говорите, сударыня! Когда выезжаю или принимаю гостей, сущая мука, как будто второе лицо надеваю.
Блэки: Сегодня Вы их не открывали.
Анна: Сегодня в гостях только близкие. Князья Репнины нам родня, а граф такой давний друг покойного Ивана Ивановича, всё равно что дядюшка моего мужа. Простите, ваш визит - полная неожиданность!
Аля: Для нас - тоже, и очень приятная.
Анна: Благодарю. (чуть вздохнув) Пожалуй, придётся послать за Татьяной.
Аля, Блэки и Влада хором: Зачем?!
Анна: Маменька в том году лучшую камеристку в столицу отправила учиться как следует причесать, румянить и пудрить.
Блэки: (показывает на склянку с чёрным) И глаза подводить.
Анна: Самое ужасное! Жестокая мода! Кто-то в Египте откопал древние росписи, лучше бы закопал их обратно!
Блэки: Зачем же так, как в Египте? От глаз ничего не останется!
Аля: У Вас и без подводки большие глаза.
Влада: Давайте накрасим Вас, как в Америке! Блэки, ведь справишься!
Блэки уже открыла все баночки и разложила все кисточки. Анна чувствует, что деваться ей некуда.
Анна: Ну, если Вам так угодно, Блэки... Я правильно назвала Ваше имя? Оно такое... Непривычное.
Блэки: Уменьшительное на английском от Auteur Noir.
Анна: Noir? Почему бы друзьям не звать Вас по-русски? Английский в этом сезоне не в моде.
Блэки: По-русски? Как?
Анна: Нуаретта!
Влада: Гы, мне русский учить и учить.
Все смеются. Блэки берётся за кисть.

Картина шестая

Комната Лизы. У неё - Гата и Зося.
Лиза: Надеюсь, дамы, Вам удобно. Я старалась подобрать подходящие платья.
Гата: В жизни так не веселилась, как когда в кринолин этот влезала!
Зося: А я! (подтягивает шнуровку) Розу в зубы - и Кармен танцевать!
Лиза: Кармен - тоже американка?
Гата: Испанка. Цыганка испанская.
Лиза: Вы и в Испании побывали?
Гата: У меня и имя испанское.
Лиза: Я по-испански только наклейки на винных бутылок читала.
Зося: (подмигнув Гате) У барона погреб, конечно, роскошный.
Лиза: Наверное. Александр Христофорович очень хвалит. По мне, испанские - слишком кислые.
Гата: Вы не пробовали мускат!
Лиза: Может быть... Но если говорить откровенно... Прошу вас, дамы, не выдавайте!
Гата и Зося хором: Никогда!
Лиза: (покраснев) Я вишнёвой наливочки в чай кладу целых две ложки!
Гата: Вина совсем в рот не берёте?
Лиза: Почему же? На Пасху, кагор. Но разве его можно с наливочкой сравнивать!
Гата: Всё дело в компании...
Зося: (тихо) Компанию мы обеспечим!

Картина седьмая
Заботам Натали поручены Бэлла и Царапка.
Натали: Ну вот, дамы, вы хоть и не как при дворе, но и не как в Америке выглядите.
Бэлла: (вертится перед зеркалом) Обожаю пышные платья!
Царапка: Если бы в них ещё дышать было можно.
Бэлла: (с лёгким вздохом) Конечно, их с детства носить учатся.
Натали: Я даже не представляю, как это - ходить без корсета.
Бэлла: Наталья Александровна, Вы нам подобрали чудесные платья! А Ваша горничная – просто кудесница!
Натали: Эти ленты родители прислали мне из Италии.
Царапка: Где они там отдыхают? Надеюсь, не в Римини?
Натали: Нет, где-то рядом с Ливорно.
Царапка: Тоскана, прекрасно! В Марке они ездили тоже?
Натали: Не припоминаю, чтобы они мне об этом писали.
Царапка: Напишите им, чтобы съездили обязательно! Посмотрят Урбино и гроты в горах. А в Тоскане сколько всего! Сан-Джиминиано, Ареццо... Попросите прислать Вам аретинские серьги.
Натали: Они в том году подарили мне брошь с флорентийской мозаикой (показывает).
Бэлла: Какая прелесть!
Царапка: Флорентийская - здорово, особенно филигрань, но кто не знает Флоренцию? Аретинские будут только у Вас, введёте новую моду.
Натали: Сп-пасибо... Извините, что-то голова разболелась.
Бэлла: Ой, что с Вами?! (усиленно обмахивает Натали веером).
Натали: (слабым голосом) Благодарю Вас, не беспокойтесь. Нам пора спускаться к ужину.
Бэлла исподтишка показывает Царапке кулак.

Картина восьмая
Мужчины ждут дам в столовой. Авторши и благородные обитательницы Двугорского уезда появляются одна за другой.
Михаил: (тихо) Прежний наряд был не хуже, такие ножки! (вспоминает «негритянский» прикид Блэки).
Бенкендорф: (тихо) Гм, среди них есть недурные очень и очень...
Владимир молча пытается сообразить, что именно сделали с его женой.
Анна: Прошу к столу!
Авторши под подозрительным взором хозяина благополучно справляются с вилками и ножами. Михаил, сидя между Блэки и Зосей, ухаживает за обеими.
Михаил: Не угодно ли крылышко куропатки? На языке тает! А Вам, портвейн или мозельское?
Владимир: (сквозь зубы) Ананасы из оранжереи, извольте. К ним лучше токай.
Влада: Спасибки, мне – персик! (жуёт и глазеет по сторонам)
Аля: Анна Петровна – замечательная хозяйка! Всё очень вкусно.
Владимир: Благодарю. Баронесса прекрасно заботится о гостях. (в сторону) Хорошо хоть она о них способна заботиться. Я, боюсь, скоро запущу чем-нибудь в одну из этих американок.
Бенкендорф: Помниться, лет десять назад в Париже пробовал я парфе – уверяю, в Двугорском уезде подают нисколько не хуже.
Царапка: В Париже я ещё не была.
Бэлла: (в сторону) Повезло дяде Бене.
Бенкендорф: Очень советую съездить!
Царапка: Сравнить парфе?
Бенкендорф: (ухмыляется) И его тоже.
Царапка: Надо как следует распробовать здесь.
Бенкендорф берёт со стола и галантно протягивает Царапке и сидящей рядом Гате блюдо с разнообразными пирожными. Царапка выбирает заварное, Гата разглядела аппетитные куски шоколада, обе берут вкуснятинку одновременно. Влада, решив, что ужин проходит чересчур чинно, выстреливает в Бенкендорфа виноградиной. Граф вздрогнул, не удержал блюдо, оно с грохотом падает на стол, а самый большой кусок «наполеона» отлетает в лицо Владимира.
Владимир: (весь в креме) Благодарю…
Анна: Дорогой, ах, какая досада! (вытирает его салфеткой).
Лиза и Натали: Какой пассаж! (смотрят в тарелки, боясь засмеяться).
Михаил: Володя, ты сегодня наконец-то не кислый!
Авторши выражают сожаление, но лица у них одно довольнее другого.
Владимир: (встаёт) Дорогие гости, благодарю за приятный вечер!
Авторши не прочь бы продолжить, но длинный день берёт своё, они уже сонные, а посему дальнейшие приключения оставляют назавтра.

Картина девятая
Утро после завтрака. Авторши кто общается с местными обитателями, кто пустился в свободное плавание. Влада заглядывает на кухню, где хлопочет Варвара, разделывая большую рыбину.
Влада: Утречко доброе!
Варвара: Доброе утро, барышня!
Влада: Славно у Вас тут.
Варвара: Печка затоплена, тесто замешано, так целый дом и кормлю.
Влада: Пирожками с капустой?
Варвара: В Великий пост приходится, а в скоромные дни никто из господ капусты в рот не возьмёт.
Влада: Вы попробуйте спечь сегодня, барин, наверное, поста ждёт не дождётся.
Варвара: (разевает рот) Да неужто?
Влада: А то! Вчера на блюдо с такой тоской глядел, я слышала, бормотал - опять с рыбой, когда же с капустой?
Варвара: Может, он с ветчиной хотел, Вы не ослышались?
Влада: Не, точно! (замечает большого кота, дремлющего на сундуке). Лучик!
Варвара: Бездельник рыжий!
Влада: (берёт кота на руки) Какой пушистый! Ждёшь, что тебе от рыбки достанется?
Лучик: Мяу!
Варвара: Нечего его рыбой баловать!
Влада: Он сливки любит?
Варвара: Может, и любит.
Влада: Чем же Вы его кормите?
Варвара: Кормить? Зачем кота кормить? Баловство одно, пусть мышей ловит!
Влада: А вдруг мыши кончатся?
Варвара: Тогда за дверь и в деревню!
Влада: Бедняжка! (чешет кота за ухом).
Лучик: Муррр!
Варвара: Пойду, достану капусту из погреба (убирает рыбу в ларь и уходит).
Влада: (возмущённо) Злые все, жадные, куска рыбки жаль для бедного котика!
Лучик: Шшшшш...
Влада: Сегодня будет у тебя праздник! (достаёт из ларя рыбу и отрезает большой кусок).
Лучик: Мррр... Чав...
Влада напоследок гладит кота и уходит.
Лучик: Есть же люди, понимающие котов!

Картина десятая
Бэлла и Натали собираются на прогулку.
Бэлла: Здешний лес, я думаю, очень красив.
Натали: Не знаю, никогда не бывала.
Бэлла: Почему?
Натали: Но там же неподстриженные деревья!
Бэлла: Зато никто не узнает, если пройтись по траве босиком.
Натали: Босиком?!
Бэлла: Никакой радости летом от прогулки в туфлях!
Натали: Пожалуй, попробую. Оранжереи и висячие сады, признаться, поднадоели.
Бэлла: Мне - нет, я в них редко бываю.
Натали: Ничего не теряете. Я, конечно, не сплетница, но куда деться от разговоров, что творится в таких местах!
Бэлла: Так страшно?
Натали: Не страшно, но неприлично. Пойдёмте.

Картина одиннадцатая
Гата, Зося и Лиза ведут светскую беседу в будуаре.
Гата: Испанских вин Вы ещё не распробовали.
Лиза: Зачем? Чего доброго, голова разболится.
Гата: Москатель не хуже вишнёвки.
Зося: Сухие вина к обеду, а после завтрака как раз сладкие.
Гата: Аперетивчик.
Лиза: Простите, что?
Зося: Для аппетиту.
Лиза: Наверное, Вы правы. Скоро второй завтрак, а я совсем не голодная.
Гата: Я переведу все наклейки.
Лиза: Как интересно! Там на каждой бутылке - карта, Владимир всякий раз её долго рассматривает, а Мишель пьёт не глядя.
Гата: У Вас очаровательный муж.
Лиза: Если бы он меньше дамами очаровывался, я уже не говорю о вине...
Зося: Не огорчайтесь. Как загорится, так и остынет. Говорят, самые верные мужья - из таких вот повес.
Лиза: Хотелось бы надеяться (зовёт слугу и приказывает принести три чайные ложечки).
Гата: Зачем?
Лиза: Как же, вино пробовать.
Гата: (лакею) Три фужера принеси в погреб, и стопочек - три.
Зося: И молотый кофе на блюдце. (Лизе) Чтобы аромат каждый раз заново чувствовать. Ах да, главное - штопор!
Лиза: Лакею приказать идти с нами?
Гата: Сами справимся!
Зося: С нами не пропадёте!
Уходят.

Картина двенадцатая
Винный погреб барона. Дамы с восхищением разглядывают ряд бочек с одной стороны и бутылок с другой.
Лиза: Даже не знаю, с чего тут начать. Может быть, позовём на помощь Владимира?
Гата: Нет!!!
Зося берёт первую попавшуюся бутылку и показывает Гате.
Гата: Риоха. Сухое, но чтобы потом лучше пошло сладкое... (ловко открывает бутылку и разливает по бокалам её содержимое).
Лиза: (чуть морщась) Кисло. Лучше наливочку!
Зося: Наливочкой заполируем!
Лиза: Простите, что?
Гата: Кислое, слаще, слаще и сладкое!
Зося: Смотри, бутылка как от шампанского, а надпись - Испания.
Гата: Кава! Отлично! Игристое испанское (открывает).
Лиза: Как же без льда шампанское?
Зося: И так холодно.
Гата: Согреемся хересом.
Лиза: Ой, правда слаще стало!
Гата: Мастерство не пропьёшь! Что у нас в бочках? (открывает).
Лиза: Какой запах! Виноград самый лучший!
Гата: Ура! Москатель! (наливает всем и забывает завернуть кран).
Лиза: Амброзия!
Зося: Здесь ещё мальвасия.
Лиза: У меня во рту будто виноградинки тают!
Зося: Хм, ламбруско...
Гата: Италию завтра попробуем.
Лиза: Хочу в Италию! Хочу в Италию!
Гата: Сегодня мы в Испании!
Зося: Заодно заедем и на Мадеру.
Лиза: Вино в честь острова!
Гата: (смеётся) Остров в честь вина!
Лиза: Какое удивительное! И остров чудесный!
Гата: А люди! Знают толк в жизни.
Зося: Здесь у нас что? (роняет на пол бутылку столетнего коньяка) Ой...
Лиза: Ах, что скажет Владимир?!
Гата: Подумаешь, мышка бежала...
Зося: Хвостиком махнула...
Лиза: (хихикает) Я подарю ему кошку.
Гата: Наш человек!
Лиза: (заплетающимся языком) Завтра - в Италию... А потом куда? Франция?
Зося: Можно в Чили - там хорошие вина.
Гата: Китайские сладкие...
Лиза: Кругосветное путешествие... Зап-полируем... Вишнёвка в буфете...
Гата: Пойдём за вишнёвкой.
Лиза: Ещё грушовка есть вкусная... И яблочный компот...
Гата: Расцветааали яблони и груши!
Зося: Поплыли туманы над рекой!
Лиза: O sole mio!
Гата и Лиза уходят, держась друг за друга.
Зося:Эту бутылочку прихвачу Блэки. Может, по дороге и Корф попадётся (уходит).

Картина тринадцатая
Комната Анны. Баронесса с Блэки и Алей изучают косметику и кипу модных журналов.
Анна: Мой муж вчера после ужина сказал: «Наконец-то Татьяне пошли впрок уроки француженки». Я не скрыла Вашей заслуги, но ответ не разобрала.
Блэки: Главное - не переусердствовать!
Аля: Вы такая красавица, Анна Петровна! Слишком много белил, румян и подводки Вам ни к чему.
Анна: Вы мне льстите. У меня слишком маленький рост. Когда мы с Лизой были не замужем, её на всех балах приглашали первой.
Аля: Но барон женился на Вас, а у него есть вкус.
Анна: Владимир меня всегда приглашал!
Аля: Вот видите, остальные просто боялись ему дорогу перебегать.
Баронесса краснеет от удовольствия. Входит Зося.
Зося:Девчонки! (помахивает бутылочкой) А что у меня есть!
Блэки: Осторожно! Уронишь! (выхватывает бутылку и читает наклейку) Класс!
Анна: Вам угодно попробовать?
Блэки: Обмоем Ваш макияж?
Анна: Его пора уже смыть? Мы ведь только закончили!
Аля: Нет, обмыть! Отметить! Выпить за то, чтобы он Вашему мужу ещё больше понравился!
Анна: (с облегчением) Ах, вот что! Другое дело (звонит и приказывает принести фужеры).

Картина четырнадцатая
Танцевальный зал. Царапка ищет лестницу, ведущую на хоры. Входит хозяин.
Царапка: Доброе утро!
Владимир: (сухо) Доброе утро, сударыня. Вы что-то здесь потеряли?
Царапка: Смотрю, как пройти вон туда!
Владимир: (иронично) Это место - для музыкантов, а не гостей.
Царапка: Ну интересно же! У Вас музыканты все - крепостные?
Владимир: Есть и свои, но для приёмов приглашаю из города.
Царапка: Хорошо... А крепостных у Вас много?
Владимир: Три тысячи душ.
Царапка: На барщине или оброке?
Владимир: Кто на барщине, кто на оброке. Смотря какая земля.
Царапка: В вольные хлебопашцы переводить их не собираетесь?
Владимир: Зачем?
Царапка: Но Вы ведь женились на бывшей крепостной!
Владимир: (багровеет) Кто посмел усомниться в благородном происхождении баронессы?!
Царапка: А что здесь такого неблагородного?
Пауза.
Владимир: Сегодня прекрасная погода, Вы не находите?
Царапка: (смотрит в окно) Ничего.
Владимир: Вы ещё не изучили мой сад?
Царапка: Пока не успела.
Владимир: Очень рекомендую его осмотреть.
Царапка: Понятно.
Владимир: Составить Вам компанию на прогулке я не смогу. Извините - дела (уходит).
Царапка: В сад значит в сад. Поглядим, что там есть интересного (бодро топает в означенном направлении).

Картина пятнадцатая
Комната баронессы. Дамы мило щебечут за опустевшей наполовину бутылочкой. Входит барон.
Владимир: Аня... (оглядывает компанию) Извините, я помешал.
Барон замечает бутылку. Молча берёт, до краёв наливает бокал жены, залпом выпивает и уходит.
Анна: Володя! (растерянно) Ушёл...
Аля: Не переживайте, вернётся.
Зося: (хмыкнув) Куда денется.
Анна: Я совсем забыла распорядиться о втором завтраке! Сегодня папенька с маменькой собирались зайти, может, и брат из столицы приехал. Извините, чувствуйте себя, как дома, а я посмотрю, что там на кухне (уходит).
Блэки: Я дом ещё не осмотрела. Кто со мной?
Аля: У меня от вина голова кружится, досмотрю, что на баночках понаписано.
Зося: (зевая) А я пойду, прилягу где-нибудь, здесь жестковато! (уходит, прихватив подушку).

Картина шестнадцатая
Уставшая Блэки забрела в зимний сад и уютно устроилась в кресле, подобрав ноги.
Блэки: Хорошо, что модный журнал я с собой прихватила. Посмотрим, что здесь сойдёт не за старьё, а за ретро (листает).
Входит Репнин.
Михаил: Кого я вижу! Нуаретта!
Блэки: Баронесса так меня окрестила.
Михаил: У моей свояченицы есть вкус. Английский куда грубее французского.
Блэки: Смотря на чей слух. Англичанам их язык нравится.
Михаил: Острый язычок хорош и на русском.
Блэки: Любите поточить?
Михаил: В приятной компании.
Блэки: Себя Вы считаете очень приятной компанией.
Михаил: Ложная скромность к моим грехам не относится.
Блэки: Почему только ложная?
Михаил: Вы встречали другую?
Блэки: Порой о ней слышала.
Михаил: Без сомнения, от скромников.
Блэки: (смеётся) От ужасных зануд.
Михаил: Боже, как Вы попали в их общество?
Блэки: Не всегда получается убежать.
Михаил: Не верю, что Вас преследуют только зануды.
Блэки: Они очень упрямы.
Михаил: Ваше очарование - вот причина искать Вашего общества, Нуаретта.
Блэки: Вы упорством скоро напомните их.
Михаил: Увы мне, Вы так часто слышите комплименты, что я обречён казаться банальным в Ваших глазах.
Блэки: Зависит от комплиментов.
Михаил: У меня есть надежда на Вашу улыбку? На огонёк маяка среди туч?
Блэки: Берегитесь, ложный свет заведёт Вас на камни.
Михаил: Ради света прекрасных глаз разбиться не жаль!
Блэки: Разобьётесь - не узнаете, как греет огонь.
Михаил: Огонь горит в сердце!
Репнин пододвигает кресло и садится рядом с Блэки.
Блэки: Вот и банальность.
Михаил: Банальны те, кто попусту говорит. В их сердце - туман.
Блэки: Туман как крылья голубя-сизаря. Не люблю этих птиц.
Михаил: Сумрак развеет крыло белой голубки.
Блэки: Не стоит спешить ставить сети.
Михаил: Сети? Ну что Вы, лёгкую паутинку, в ней птица останется лишь по своей воле.
Блэки: Зачем Вы сравнили себя с пауком?
Михаил: Паук лишь плетёт сеть, а на бабочку её набросит любой! (обнимает Блэки).
Блэки хлопает его журналом по голове, вырывается и убегает, в дверях обернувшись и подмигнув.
Михаил: (со вздохом разглядывает дамское орудие самозащиты) Женщинам один вред от модных журналов. Что уж говорить о мужчинах.


Картина семнадцатая
Анна, вернувшись в свою комнату, беседует с Алей.
Анна: (расстроена) Володя занялся бумагами в своём кабинете.
Аля: Не переживайте, почту посмотрит и успокоится.
Анна: Но он велел принести себе рюмку бренди - ещё до обеда! Совсем на него не похоже.
Аля: (смеётся) Столько гостей не всякий хозяин выдержит.
Анна: Не обижайтесь. Но, впрямь, после свадьбы мы первый месяц вдвоём жили, так хорошо! Даже маменька с папенькой только раз или два заходили, а там и вовсе уехали к Репниным.
Аля: А Репнины - к вам. Понимаю.
Анна: Потом Александр Христофорович нас навестил, потом вы... (улыбается) Не смущайтесь, раз наше уединение всё равно было прервано, новая компания только кстати.
Аля: Гости друг дружкой заняты - хозяевам легче.
Анна: Лизу и Натали что-то не видно...
Аля: Не беспокойтесь.
Анна: За Лизу уж точно. Она очень разумная и рассудительная.
Аля: Лиза?!
Анна: Конечно! Володя говорит, такому шалопаю, как Мишель, с женой повезло - у неё здравомыслия на двоих хватит.
Аля: Кто бы мог подумать...
Анна: Чем Вы удивлены? Лизанька с детства почтительная и послушная. (хихикает) Не то что я! Как я её уговаривала бежать с Мишелем - ни в какую без папенькиного благословения!
Аля: Отчего же Пётр Михайлович отказал князю?
Анна: (передразнивает) Повеса без чина, хотя и с титулом. Состояние огромное, но управляется дурно, по ветру его молодой Репнин пустит. Маменька ему - Лиза и за мужем, и за поместьями отлично присмотрит, а папенька не хотел даже слышать.
Аля: Но всё-таки уговорили?
Анна: Нет, что Вы, какое там! Подстроить пришлось, чтобы князь Лизу скомпрометировал, иначе ничего бы не вышло.
Аля: Ловко!
Анна: А сразу после их свадьбы и мы с Володей сбежали.
Аля: Барону тоже отказано было?
Анна: Имение-то наше заложено, хотя долг и казёный. Меня папенька велел запереть и на хлебе с водой держать.
Аля: Вы и без того тоненькая.
Анна: (хихикает) Маменька в этом не виновата - тайком носила мне пирожки. Она опять спорила с папенькой - барон благоразумен не в пример покойному батюшке, проценты вовремя платит, новых долгов не делает, выкупит поместье через несколько лет.
Аля: Князь Вас простил?
Анна: Сам Александр Христофорович приезжал уговаривать. Папенька согласился на удивление быстро, но приданое придержал, дескать, выплатит, если мы впредь хорошо вести себя будем.
Аля: Оттого, думаю, и не хотел выдавать вас замуж.
Анна: (беспечно) Наверное. Папеньке только бы в карты играть - спустит он наше приданое. Не беда. За мной Володя присмотрит, Лизанька - за Мишелем. Не смейтесь, она правда умница, скоро всё хозяйство в свои руки возьмёт.

Картина восемнадцатая
В библиотеку с шумом вваливаются Лиза и Гата.
Гата: (поёт) Шумел камыш, деревья гнулись...
Лиза: Поплыли туманы над рекой!
Гата: Уф! (падает в кресло) Мы искали вишнёвочку или грушовочку.
Лиза: (потягивается на диване напротив) Скоро найдём!
Из своего кабинета в библиотеку заглядывает барон.
Владимир: Что за... Лизавета Петровна?
Лиза: (искоса поглядывает на него) Неужто не узнали? А мы столько лет ведь соседи!
Владимир: (подходит ближе) Мудрено Вас нынче узнать, любезнейшая свояченица! Что я вижу?
Лиза: (капризно складывает губки) А Вы приглядитесь!
Владимир: Глазки горят, румянец во всю щёку, да что щёки, даже пальчики жаром пышат.
Лиза: (разглядывает пальцы) Вы думали, они изо льда?
Владимир: (ухмыляется) Белым ручкам под стать ледяные пальчики.
Лиза: Растают, как скучно! Лучше такие, чтоб искры, искры... (несколько раз щёлкает пальцами).
Владимир: Искры из сверкающих глаз прелестной Лизаветы Петровны скоро подожгут мне усадьбу.
Лиза: Фи, Вы снова о низменном!
Владимир: Как Вы суровы к своему блеску!
Лиза: Блестит бриллиант, белый снег, стекло, молния - всё холодное!
Владимир: У молнии природа огня.
Лиза: (касается его щеки) Так огонь или лёд?
Владимир: (целует её руку) Пожар, Лиза, сущий пожар!
Гата потирает лапки. В библиотеку заглядывает Царапка.
Владимир: О, нет, только не это! (ретируется обратно в кабинет).
Гата и Лиза мрачно смотрят на Царапку. Та, немного подумав и оценив обстановку, предпочитает удрать. Оставшись вдвоём, Гата и Лиза хохочут.
Лиза: Ну и лицо было у Владимира!
Гата: Так этому зануде и надо.
Лиза: Чем его напугала Ваша приятельница?
Гата: Точно не знаю, но... (смеётся).
Входит лакей.
Лакей: Ваше сиятельство, письма Вам! (отдаёт и уходит).
Лиза: Хм, управляющий, экономка, даже в гостях меня не оставят в покое!
Гата сочувственно глядит на Лизу и нарочито зевает.
Лиза: (быстро просматривает) Опять о цене на пшеницу! (разрывает одно из писем, складывает из обрывка самолётик и запускает в Гату).
Гата: Вот Вы как? Получайте! (метает самолётик обратно в Лизу).
Лиза: (тем временем сложив новый) Оп-ля!
Гата и Лиза пускают самолётики друг в друга. Входит Михаил и получает бумажкой в лоб от жены.
Михаил: Лизанька, что с тобой? (разворачивает самолётик) Ты выбросила письмо нашего управляющего?
Лиза: Туда ему и дорога!
Михаил: Модест Карлович что-то неправильно пишет?
Лиза: (фыркает) Знать не желаю!
Михаил бессмысленно таращится на жену.
Лиза: Доходы, расходы, цены, рожь, пшеница, овёс, кони, бараны - я скоро от них подурнею! (запускает в князя очередной самолётик).
Михаил: (жалобно) Лизанька, кто же будет проверять расходные книги?
Лиза: Ты, дорогой муженёк! (подбегает к нему, целует в щёку и ускользает из комнаты).
Михаил: (Гате) Что здесь произошло?
Гата хихикает и запускает в него самолётик.
Михаил: А-а-а... (ловит игрушку и ловко кидает обратно в Гату).

Картина девятнадцатая
Натали и Бэлла гуляют по берегу реки.
Натали: Здесь гораздо интереснее, чем в саду.
Бэлла: Мне тоже нечасто удаётся вырваться на природу.
Натали: Какой красивый цветок! Ой, колется!
Бэлла: Это же чертополох!
Натали: (смеётся) Близкая родня розе!
Бэлла: Представьте себе - Вам подарили букет из чертополоха!
Натали: От кое-кого было бы кстати - большое удовольствие отхлестать нахала таким букетом.
Бэлла: Крутенько!
Натали: Вы совершенно не представляете себе жизнь при дворе! Сплетницы заметят и истолкуют каждый жест, даже взгляд. Стоит на минуту забыть об их пристальном внимании, как до небес раздуют малейшую оплошность.
Бэлла: Неужели Вам доводилось попадать им на язык?
Натали: Мне повезло, я богата и осторожна. Бедняжка Кати Нарышкина - сколько ей довелось пережить из-за порванного чулка!
Бэлла: Неопрятность фрейлину не украсит.
Натали: Чулки эти нам привезли на заказ из Парижа, ей два месяца пришлось во всём себе отказывать, и тут незадача - перед самым балом, когда надевала платье, зацепилась за гвоздь. Мебель в наших комнатах ветхая, у кого есть деньги - заказывает свою, а Кати себе этого позволить не может. Она боялась опоздать к императрице, других таких нет, велела горничной заштопать на скорую руку, а та проболталась.
Бэлла: Ужасно!
Натали: И не говорите! Кати не знала, куда глаза девать.
Бэлла: Мне её вправда жаль стало. Неужели фрейлин держат совсем в чёрном теле?
Натали: Нам полагается содержание, но проворовывают половину. У горничных порой лучше исподнее - им достаётся бельё великих княгинь, княжон и Её величества, но дворянкам неприлично следовать их примеру.
Бэлла: Но при дворе не только мелкие неудобства! Вы каждый день видите императрицу.
Натали: Её величество - одно из немногого, что скрашивает нашу службу. Александра Фёдоровна очень доброжелательна и деликатна, жаль только, сквозь пальцы смотрит на проделки мужа и сына - обоих бы приструнить.
Бэлла: Наверное, оба ухаживают за Вами.
Натали: Как и за всякой другой мало-мальски привлекательной фрейлиной.
Бэлла: Неужели?
Натали: Мне повезло - они взяли меня на прицел одновременно. Я показала каждому записку другого, где мне назначалось свидание. Сын уступил отцу, отец - сыну, а когда моя уловка открылась, ни тот, ни другой не захотели оказаться смешными и оставили меня в покое.
Бэлла: У Вас должно быть полно и других кавалеров.
Натали: Конечно! Моё приданое сосчитано до полушки, мои манеры экзаменованы двумя дюжинами тётушек дюжины женихов, не говоря уж об иных личных достоинствах. Нахалы осматривают меня, как лошадь на ярмарке!
Бэлла: В свете Ваши поклонники должны держаться почтительно.
Натали: На балах и приёмах - пожалуй и так.
Бэлла: Ах, балы! (хлопает в ладоши).
Натали: Ужасно душно, зимой особенно, а от окон сквозит. В Зимнем император порой приструнивает воров, а в особняках нашей знати любят пускать пыль в глаза - люстры посеребрят, а на пакле для рам экономят.
Бэлла: Когда танцуешь, на подобные пустяки не обращаешь внимание.
Натали: В приятном обществе - да. Увы, поговорить с умным кавалером непросто - тут же заговорят о помолвке, а если женат - не оберёшься стыда. Ещё хуже с дамами - они пуще смерти бояться прослыть синим чулком и почитают преступлением разговор не о моде, вчерашнем спектакле или как хорош такой-то и как подурнела такая-то.
Бэлла: Вы весьма строги.
Натали: Скорее раздражена последнее время. Пошляки совсем стыд потеряли - не стесняются искать случая застать меня наедине и произвести впечатление своей прытью. Особенно маскарады ужасны.
Бэлла: Под маской легко спрятаться.
Натали: Какое там! Спасибо Её величеству, она давно предупредила нас избегать подобной ошибки. Большинство светских людей сразу узнают друг друга и только притворяются, что попались на розыгрыш. Домино вовсе нельзя считать маской.
Бэлла: Подумать только!
Натали: Неузнанными остаются очень немногие, почти наверняка провинциалы, приехавшие в сезон на неделю-другую.
Бэлла: (разочарованно) В Вашем пересказе светская жизнь - сплошная скука.
Натали: В основном так и есть. Конечно, в семнадцать всё любопытно, тем более после пансиона, но к двадцати устаёшь и, как ребёнок, радуешься простуде. Раз в месяц балы - развлечение. Почти каждый день, да ещё утренние приёмы - служба, уверяю Вас, не самая лёгкая.
Бэлла: Но Вы не оставляете её.
Натали: До замужества это возможно, только сославшись на нездоровье, но я этого остерегаюсь - чего доброго, впрямь заболеешь.
Бэлла: Почему?
Натали: Доктор Штерн говорит - никогда не сказывайтесь больной без серьёзной причины. Сычиха, местная знахарка, смеётся над ним, но я доверяю врачу.
Бэлла: Скорее уж от неё можно ждать таких страхов.
Натали: Наверное... Спасибо, меня хоть на несколько недель отпустили погостить к брату.
Пауза.
Бэлла: Мы хотели побродить босиком.
Разуваются и снимают чулки.
Натали: Здесь можно купаться?
Бэлла: (пробует ногой воду) Холодно.
Идут вдоль кромки воды.
Бэлла: Неужели никто не затронул Вашего сердца?
Натали: Не знаю... Порой кажется, что человека влечёт ко мне искренняя симпатия, но в свете трудно не обмануться.
Бэлла: Какая красивая ива!
Натали: Я могу назвать сотню оранжерейных цветков, а деревья не отличу одно от другого.
Бэлла: Ствол гладкий, наверное, по нему проходят, чтобы бросить в реку венки.
Натали: Чудесно! Ведь до Ивана Купалы - всего ничего!
Натали пробует забраться на дерево, оступается и падает в воду.
Бэлла: Ах! Я сейчас! (пытается помочь княжне выбраться, путается в юбках и падает).
Из кустов выбегает поручик Писарев, бросается в реку и на руках выносит Натали на берег.
Натали: (встав на ноги) Вы подсматривали?
Писарев: Любовался.
Натали: Наглец! (даёт ему пощёчину).
Писарев: Какая горячая благодарность! Что же будет за Ваши чулочки? (достаёт из кармана чулки).
Натали: Вот это! (снова лупит его).
Писарев: Выкуп - не меньше столь же жаркого поцелуя.
Выбравшаяся самостоятельно Бэлла резко толкает его. Поручик, от неожиданности потеряв равновесие, с шумом и брызгами плюхается в воду.
Бэлла: (смеясь) Я не хуже Вашего умею ставить нахалов на место! (протягивает княжне отбитые с боем чулки).
Натали: Вот спасибо!
Писарев: (из реки) Охотно помогу Вам одеть их!
Натали: Лучше я вернусь домой босиком!
Писарев: (выйдя на берег) Окажите любезность, представьте меня амазонке.
Натали: Мадам Бэлла из Русской Америки, гостит у барона. Сергей Николаевич Писарев, поручик гвардии.
Писарев: Счастлив познакомиться со столь решительной дамой (целует Бэлле руку). У Владимира кто только не бывает в гостях!
Бэлла: Нас семеро из Америки.
Писарев: Я сражён! Блестящий приём!
Натали: На сухой приём сегодня Вам не пожаловаться.
Писарев: Мы все трое до нитки вымокли.
Натали: Придётся вернуться прямо сейчас. Как жаль.
Писарев: Жаль, что не сможете продолжить прогулку в моём обществе?
Натали: Вы напрасно самонадеянны.

Картина двадцатая
Зося дремлет, устроившись в большой комнате на кровати под балдахином. Входит барон, хочет прилечь, но замечает гостью. Садится в кресло чуть поодаль и закуривает трубку.
Зося: (просыпаясь) Фу... Ну и табачина у Вас.
Владимир: Прошу прощения, сударыня, что не сумел угодить Вашему тонкому вкусу.
Зося: (потягиваясь и оглядываясь) Где это я?
Владимир: Надеюсь, моя спальня и кровать заслуживают Вашего одобрения. Мадемуазель или пани?
Зося: А разве для нас это имеет значение? Пожалуй, недурно здесь.
Владимир: Располагайтесь, последнее время эта комната чаще свободна, чем занята.
Зося: Иронизируете?
Владимир: Как можно-с!
Зося: Было бы желание посмеяться.
Владимир: Смеяться над дорогими гостями?
Зося: Конечно, такой зануда скорее скиснет, чем засмеётся.
Владимир: Вам угодно стать предметом насмешек? Я подумаю, как доставить Вам подобное удовольствие.
Зося: Ваша затея будет такой же нудной и скучной, как Вы! (швыряет в него подушку).
Владимир: Где уж мне угнаться за таким клубком огня и веселья, как Вы! (бросает подушку обратно в Зосю).
Зося: (метает одну за другой подушки) Буряк! Замшелый пенёк!
Владимир: Сколько изысканных комплиментов сразу! (встаёт и держит подушку перед собой, защищаясь).
Зося: У Вас подушка больше! Это дискриминация!
Владимир: Такой на моей подушке ещё не бывало!
Зося: (прицеливается подушкой) Жаль, пуховые они у Вас!
Владимир: Специально для Вас прикажу набить репейником!
Азартно лупят друг друга подушками. Один из наперников лопается по швам. Противники оказываются в облаке пуха.
Владимир: (чихает) Мадемуазель пани, Вы всё ещё сожалеете о содержимом моих подушек?
Зося: (чихает) Бум теперь чуда в перьях. (подмигивает) Продолжим, барон?
Владимир: За дверью кто-то хихикает.
Барон быстро выбегает за дверь и за ухо втаскивает Владу.
Владимир: Вас, юная леди, мама не научила, что подслушивать нехорошо?
Влада: В проходном дворе - можно!
Владимир: Вот это милое определение моего дома! (трясёт Владу).
Влада: Ай! Укушу!
Зося бросает очередную подушку. В комнату вбегает Лучик и атакует барона.
Владимир: Проклятье! Чёртова скотина! (отпускает Владу и пытается пнуть Лучика ногой).
Зося: (Лучику) Ату буржуя!!!
Влада: Не трожь котёнка! (толкает барона головой в живот).
Владимир падает на кровать рядом с Зосей, вызывая новый вихрь перьев.
Владимир: (Зосе) Извините, я Вас не ушиб?
Зося: Вы попали на перину, а не на меня.
Владимир: Ничего не вижу.
Зося: И не чувствуете? Даже сейчас?
Влада: Сейчас почувствует! (бросает на кровать Лучика).
Владимир: (вскакивает) Это не котёнок! Самый наглый кот из тех, кто крутится у Варвары на кухне!
Влада: Нечего голодом кошек морить!
Владимир: Да кто его морит? Вон морду отъел!
Влада: Охотник! И никакой благодарности!
Владимир: Он принял меня за кусок мяса?
Влада: Он умный!
Зося: Ага! Знает, на кого нападать! Меня и когтем не тронул.
Владимир: Сомневаюсь, что этот негодник за свою жизнь поймал хотя бы одну мышь.
Зося: (гладит Лучика) Предпочитает добычу крупнее.
Лучик: Мяу!
Владимир: Странно, что он мяукает, а не лает - дрессировка отличная.
Влада: Будете обижать, скажу дяде Бене Вас засадить в Петропавловку!
Владимир: Откуда Вы знаете?
Влада: Что?
Владимир: Что Александра Христофоровича за глаза все зовут дядей Беней?
Влада: Я и в глаза его так назову!

Входит баронесса.
Анна: Дорогой, ты меня звал... Что тут происходит?!
Владимир: Мы с Лучиком помогаем тебе развлекать гостей, дорогая.
Анна: Лучик, я вижу, отлично справляется. (стряхивает с мужа несколько перьев) Апчхи!
Владимир: (тихо) У тебя в комнате кто-нибудь есть?
Анна: (тихо) Нет!
Владимир: (вслух) Как ни приятно ваше общество, любезные гостьи, мы с баронессой должны переодеться к чаю (кланяется и уходит с женой, обнимая её за талию).
Влада: (осматривается) Классную потасовку вы здесь устроили!
Зося: Мало Корфу досталось. (мечтательно) Эх, я бы его ещё… гм… поучила!
Влада: Он ещё пирожков сегодня не пробовал.
Зося: Да? А что там?
Влада: Если не любишь капусту - бери с открытой начинкой.
Зося: Пасибки, учту.

Картина двадцать первая
Бэлла, Натали и Писарев приближаются к усадьбе. На крыльцо высыпают авторши и выходят хозяева, уже без перьев.
Анна: Господи, где вы так вымокли? Вам нужно переодеться!
Владимир: Серж! Как я рад тебя видеть! (обнимается и троекратно целуется с Писаревым). Твоя комната, как всегда, готова. Скорее переодевайся в сухое и поговорим в кабинете.
Влада поглядывает на них с интересом. Царапка грозит ей пальцем. Все входят в дом.

Картина двадцать вторая
Владимир, Писарев и Карл Модестович осматривают винный погреб.
КМ: Какие убытки! Сколько открыто, сколько выпито, вылито, а то и просто побито!
Владимир: (сердцах) Я бы вдвое заплатил, лишь бы они здесь не появлялись! Хотя... (вспоминает новый макияж жены, румянец свояченицы и Натали) Кое-какой прок от них есть… Пожалуй, я скоро привыкну (машет рукой) Карл Модестович, сочтите, сколько надо из города заказать. А пока… Серж, твоё любимое бордо уцелело!
Писарев: Узнаю стойкость духа моего друга!
Владимир и Писарев уходят. Карл Модестович находит бутылку мозельского.
КМ: Что они понимают в вине! Бордо, видите ли… (нежно поглаживает добычу). Среди такого разгрома кто заметит недостачу одной, то есть трёх бутылочек сока лозы Мозеля?

Картина двадцать третья
Бенкендорф стоит у окна и мирно любуется садом. Сзади подкрадывается Влада.
Влада: Привет, дядя Беня!
Бенкендорф: (вздрагивает и оборачивается) А? Что?
Влада: Привет, говорю.
Бенкендорф: (ворчливо) До чего нахальная пошла молодёжь! Со стороны этих шалопаев - не знаю, кто из них рассказал о моём прозвище, очень нелюбезно выставлять меня посмешищем перед гостями.
Влада: Так Вы знаете, как Вас зовут?
Бенкендорф: Конечно! Я одно время был попечителем Кадетского корпуса. Где это видано, чтоб мальчишки упустили случай кого-нибудь прозвать, кроме разве что императора? Дядя Беня - ещё по-Божески, мы с товарищами своего директора величали Карась.
Влада: Так Вы - наш человек!
Бенкендорф: Приятно, когда за своего признаёт юная барышня, но всё-таки воздержитесь хотя бы на людях.
Влада: Ладно, так даже лучше, никто не догадается, что мы затеяли.
Бенкендорф: Мы уже что-то затеяли?
Влада: Конечно! Ведь Вы ещё не поймали ни одного шпиона. Непорядок.
Бенкендорф: Я в гостях и к тому же на отдыхе.
Влада: Настоящие профессионалы при своём деле всегда.
Бенкендорф: (улыбается) Молодость, молодость... Где ж здесь шпионов-то взять?
Влада: Ну, например, князь Долгорукий чем не шпион? На худой конец, сойдёт и фальшивомонетчик.
Бенкендорф: Господи, чем Пётр Михайлович Вам так подозрителен?
Влада: А Вы произнесите по буквам - Пётр Михайлович Долгорукий. Пэ-Эм-Дэ. Разве ПМД может быть порядочным человеком?
Бенкендорф: Отличное средство распознать неблагонадёжных!
Влада: Вот и я говорю! Надо только его сюда выманить!
Бенкендорф: Бедняга сегодня нанесёт визит зятю.
Влада: Вам его жалко?!
Бенкендорф: Гм, как бы не пришлось пожалеть...

Картина двадцать четвёртая
Кабинет барона. Писарев развалился в кресле, Владимир сидит на столе. У обоих в руках по бокалу вина.
Писарев: Володя, светские сороки разнесли, что у тебя гостят и Репнины, и дядя Беня, так что медовый месяц закончился, и мой приезд ничего не изменит.
Владимир: Даже напротив, у меня наконец-то есть гость, которому я действительно рад (приподнимает бокал и делает глоток).
Писарев: У тебя какой-то грандиозный приём.
Владимир: Ты об американках? Свалились мне на голову, если не врут, то на воздушном шаре.
Писарев: Забавно, как будто принимаешь у себя бродячий цирк.
Владимир: Ну да Бог с ними. Натали у тебя по-прежнему на примете?
Писарев: Отзывайся о ней почтительно, не то будем стреляться.
Владимир: (смеётся) В первый раз, что ли? Сколько у нас было дуэлей, Серж?
Писарев: Две на пистолетах и три на шпагах. Но ты теперь человек солидный, женатый.
Владимир: И тебе того же желаю. Натали, хоть и колючка, премилая барышня. Я рад был сегодня увидеть, что у неё есть не только купленный у модистки румянец.
Писарев: Её волосы очаровательно растрепались в лесу! В деревне она ещё красивее, чем во дворце.
Владимир: Ну и прекрасно. Скоро Иван Купала, не упуская случая.
Писарев: Когда ж я терялся?
Владимир: (улыбается) Не вспомню. После женитьбы на службе останешься?
Писарев: Пока мой отец жив - отчего не служить? Успею заделаться провинциальным медведем.
Владимир: Я не жалею, что ушёл, когда Репнина выгнали, не сохранив чин.
Писарев: (смеётся) Твоя главная служба была - выручать этого шалопая.
Владимир: Теперь за него отвечает жена. Я, слава Богу, могу перевести дух.
Писарев: Он - твой родственник нынче.
Владимир: Хочешь сказать - мой крест навсегда? Если женишься на его сестре, мы с тобой будем на равных.
Писарев: Когда родня - единственный недостаток невесты, долго размышлять глупо. Кажется, кто-то подъехал, я слышу стук экипажа.
Владимир: (подходит к окну и морщится) Единственный недостаток моей баронессы. Мой тесть.
Писарев: Долгорукий, говорят, отказывал тебе в руке дочери?
Владимир: Хотел выдать Аню за князя Хворостова - рюриковича, не то, что какой-то курляндец! Спасибо Марье Алексеевне, она подсказала, где заперли Анну, и велела собак накормить. Без её помощи сбежать было бы очень не просто - Пётр Михайлович чертовски предусмотрителен.
Писарев: Придётся встречать.
Владимир: Предпочёл бы ещё дюжину американок!

Картина двадцать пятая
Гостиная. Все в сборе.
ПМД: Что я вижу!
Анна: Папенька, что?
ПМД: Это вы называете скромным, уединённым образом жизни?
Владимир: (сквозь зубы) Вы, Пётр Михайлович, решительно против нашего уединения.
ПМД: Без моего присмотра вы здесь все на голове ходить станете!
Михаил: Присоединяйтесь, Пётр Михайлович, вместе походим!
ПМД: Мальчишки! Я Ваших выходок не потерплю!
Владимир: Не испытывайте моего терпения в моём доме!
ПМД: Я требую уважения!
Барон порывается сказать что-то ещё, но Анна виснет у него на руке.
Анна: (тихо) Володя, пожалуйста!
Лиза: Папенька, Вам вредно волноваться! Угоститесь пирожком лучше! Вы же так любите варину стряпню.
ПМД: (ворчит) Пирожок, видете ли... (берёт с блюда на столе и откусывает) Что это?!
Бенкендорф: Пирожки у барона необыкновенные. (откусывает) С капустой!!!
Владимир: Сегодня постный день?
ПМД: Сегодня мой зять утратил остатки почтительности!
Владимир: Да неужто, Пётр Михайлович? Я так забочусь о Вашем здоровье! А то с Вашим-то темпераментом от мясного как бы удар не случился.
Анна: И то верно, папенька, доктор велел Вам и в обычные дни постное кушать.
ПМД: Клевета!
М.А.: Полноте, Пётр Михайлович, из-за пирожков шум подымать.
ПМД: Ты кухарке без конца потакаешь, гостей принимать стыдно стало.
Владимир: То-то Вы, любезнейший тесть, без конца по гостям ходите.
Лиза: Папенька, хватит сердиться, будут Вам с телятиной пирожки, и жаркое на ужин обещано.
ПМД: Если, как всегда, пережарено...
Зося: Отличное здесь жаркое, пальцы съедите, и не заметите!
Царапка: Чьи пальцы?
Влада: Пусть только попробует за соседские взяться - останется без последних зубов!
ПМД: Что? Позор! Неслыханно! Как Вы смеете!!! (хватается за сердце).
Дочери обмахивают ПМД веерами. Авторши хихикают.
Владимир: (тихо Зосе) Вот спасибо, мадемуазель пани, удружили так удружили!
Зося: (подмигивает) Хорошо бы Вашим спасибо подушку набить!
Владимир: Жаль, очнётся сейчас.
Аля выливает на ПМД воду из вазы. Князь фыркает и чихает.
Писарев: (тихо Натали) Как Ваш отец не похож на Петра Михайловича!
Натали: Вы с ним знакомы?
Писарев: Я знаком с Вами, этого более, чем достаточно.
М.А.: Девочки, папеньке уже лучше. В этой суматохе я даже поздороваться с вами как следует не успела (целует Анну и Лизу).
Анна: Маменька, мы папеньку наверху где-нибудь устроем, пусть отдыхает, а Вы подождите нас в будуаре.
ПМД: Бесстыжие, только бы с глаз отцовских долой!
Лиза: Пойдёмте, папенька.
Анна и Лиза под руки уводят отца. Оставшиеся переводят дух.
Блэки: (Марье Алексеевне, тихо) Как Вы его до сих пор не отравили?
М.А.: (тихо) И не говорите, милочка, три раза пыталась, ничего его не берёт. Заговорённый, старый подлец.


Картина двадцать шестая
Бенкендорф, водрузив на нос очки, что-то старательно рисует в библиотеке. Входит Марья Алексеевна.
Бенкендорф: Мари!
МА: Сашенька!
Бросаются друг другу в объятия.
Бенкендорф: Я у барона уже неделю гощу!
МА: Никак не могла вырваться!
Бенкендорф: Муж подозревает?
МА: Кто его разберёт? Не хочу о нём говорить (целуются).
Бенкендорф: Как я скучал по тебе!
МА: А я? В поместье, дочери замужем! (смотрит на стол) Что это?
Бенкендорф: (показывает листок) Рисую карту, где в наших краях искать сокровища.
МА: Зачем?
Бенкендорф: Развлечение для гостей на Ивана Купалу. Одно время такая игра была в моде, отчего не тряхнуть стариной?
МА: А пока все будут искать...
Бенкендорф: Встретимся у Сычихи в сторожке.
МА уходит. Бенкендорф оставляет карту в книге о Двугорском уезде, а книгу - на столе.

Картина двадцать седьмая
ПМД лежит на диване в одной из комнат дома Корфа. Входит Забалуев.
Забалуев: Кхм...
ПМД: (вздрагивает) Андрей Платонович, Вы ли это?
Забалуев: А Вы, соседушка, у зятьёв от меня прячетесь?
ПМД: Что Вы, что Вы, как можно... Как Вы пробрались к Корфу?
Забалуев: Барон, конечно, к числу моих друзей не относится, но какие запреты могут существовать для предводителя дворянства?
ПМД: Будь моя воля, моими зятьями были бы Вы и Никита Степанович!
Забалуев: Хе-хе, не везёт Вам в картишках!
ПМД: Долги чести для меня святы! Имение уже заложил, приданого дочерям не дал ни полушки!
Забалуев: Странный обычай - приданое, не правда ли?
ПМД: (угодливо) Увы, увы...
Забалуев: Два шалопая получили в жёны прелестных барышень самого благородного происхождения, так ещё и приплату к ним требуют.
ПМД: Испорченность нравов!
Забалуев: Обычай наших южных соседей платить за невесту выкуп кажется мне куда более разумным и справедливым.
ПМД: Воистину!
Забалуев: Так и у нас стребовать можно, если повести дело с умом.
ПМД: Ах, почему Вы не дали Ваш совет раньше!
Забалуев: Никогда не нужно отчаиваться. Вы можете воспользоваться родительской властью и вернуть княжон под свою опеку.
ПМД: Но они замужем!
Забалуев: А Вы, Пётр Михайлович, хорошенько подумайте. Того и гляди, опишут имение.
ПМД: Вы не допустите такого позора!
Забалуев: Дружба, знаете ли, дружбой, но долг-то чести! Не только платить, но и взыскать - святая обязанность.
ПМД: Зятья мне не вернут дочерей!
Забалуев: Как Вы непредприимчивы! В Вашем... Пока ещё Вашем имении разве не найдётся укромного домика и верных слуг?
ПМД: Вдруг они обратятся в полицию?
Забалуев: Боитесь, потребуют Вас к ответу? Напрасно, князь, напрасно - кому в наше время семейные скандалы на весь свет разносить нужно, смешить милейших уездных кумушек? Ни Корф, ни Репнин не признаются, что тесть за дурное поведение отобрал у них жён.
ПМД: Я в восторге!
Забалуев: Воспользуйтесь суматохой на Ивана Купалу.

Картина двадцать восьмая
В гостиной Корфа появляется гость - князь Хворостов. Одет, как денди, в руках тросточка, в глазу - монокль.
Никита: How do you do, ladies and gentlemen.
Блэки: How do you do, sir.
Никита: I'm very pleased to see real american ladies in our country.
Блэки: Thank you, sir, but not all peaple in this room understands English, let's tell Russian.
Никита: Повеления прелестных дам - закон для меня.
Блэки: Давно Вы из Англии?
Никита: Благодарю за комплимент. Увы, повидать славный остров мне не довелось, но я тщательно следую советом людей знающих.
Царапка: Откуда здесь англичане?
Никита: Я выписываю журналы из Англии, гардероб из Англии, лучший фаянс, повара, цветы для оранжереи, садовника, пиво, кофе, сушёную вишню...
Царапка: Соль...
Никита: (серьёзно) Конечно, и соль. Английская гораздо белее, а помол тоньше.
Царапка: Танцуют у Вас, наверное, джигу и рил?
Никита: Сколько труда стоило заставить моих музыкантов разучить изысканные мелодии!
Царапка: Жаль, Вам танцоров не выписать.
Никита: Мне повезло найти учителя танцев. У меня в доме всё заведено на английский манер - дворецкий и лакеи во фраках, охочусь я только на лис, конюхов все зовут грумами, играют в винт на три роббера. Увы, старания исправить грубость уездных нравов пока не увенчались успехом, но я не теряю надежды.
Блэки: Вам совсем не с кем поговорить на английском?
Никита: Обитатели наших краёв предпочитают легкомысленнейший из языков - французский, а то и вовсе на русском беседуют.
Владимир: Ты бы, князь, сплетниц английских выписал.
Никита: Боюсь, иного способа заставить наших дам устыдиться своих манер не найти.
Анна: (тихо Блэки) Нуаретта, Вы теперь понимаете, почему я терпеть не могу всё английское?

Картина двадцать девятая
Авторши собрались в одной из комнат и готовятся к празднику.
Блэки: Анна дала мне столько косметики! Кого первую красить? (размахивает кисточкой на манер дирижёрской палочки).
Аля: А платьев-то!
Зося: И занавесок.
Блэки: И блёсток! Соорудим что-нибудь эдакое!
Зося: Устроим Хеллоуин на Ивана Купалу!
Бэлла: Да уж, с этими красками... Не то, что современные, с ума сойдёшь, пока ровно наложишь.
Блэки: Нормально!
Бэлла: Ладно, могу помочь причесаться.
Царапка: Растреплемся, и краска потечёт, когда искупаемся.
Аля: Главное - в самом начале хорошо выглядеть.
Зося: Гы, в воду полезем, когда все бу пианы.
Блэки: (хихикает) И темно будет.
Зося: Я уж знаю, кого ловить в темноте.
Блэки: Вдруг нас поймают?
Зося: Главное, не беги слишком быстро.
Бэлла: Что тут ещё померить?
Гата: Я попробую это!
Зося: Семь новогодних ёлок.
Влада: А у меня сюрприз! Смотрите, что я в книге нашла.
Все с интересом рассматривают рисунок.
Авторши: (наперебой) Что это? Карта! А крестик? Смотри, речка! А это - корфовская усадьба! Тропинка, тропинка, мостик! Дай! Мне не видно! Ой!!!
Карта рвётся на несколько частей.
Влада: Раззявы!
Авторши: Склеить можно... Вот на этот листок! Чем? Кремом! Нет, притирание здесь на мёде! Может, для волос, этим? А куда этот кусочек? Ты наоборот приклеила! Нет, правильно, я точно помню! Это речка или тропинка?
Влада: (отбирает кое-как склеенную карту) Больше не дам! Где скажу, там и ищем!
Аля: Смотрите, фейерверк начался!
Блэки: Бежим!
Авторши: Моя туфля! Я булавку уронила! Заколи! Ой, уколола! Шнуровка распустилась! Ой, я же не рюмочка! Расчёска где? Пудра!!! Блэки, ты мне второй глаз забыла нарисовать!
Авторши бегут вниз, на лужайку в саду.

Картина тридцатая
Сад Корфа. Всюду разряженные гости, крестьяне, фейерверки, костры, столы с угощением.
Анна: На Ивана Купалу чинов не различаем!
Владимир: Масок и вина всем хватит!
Анна: Кто отважится пойти в лес - и там ждут сюрпризы.
Владимир: Кто взлетит над костром - от того и папоротник не укроется, кто опалит крылышки - не унывай, не беда! (подаёт руку жене и прыгает вместе с ней через костёр).
Михаил: (открывает бутылки одну за другой) Без шампанского и праздник не в праздник, а с вином любой день - не Иван Купала, так святки!
Лиза: Сегодня один грех - кислая физиономия! (поливает шампанским кого попало).
Михаил: Лучше в саже ходить! (Репнины прыгают через костёр).
Никита: (к Натали) Хотя эти прыжки - обычай вульгарный, не окажете ли Вы мне честь и не соблаговолите ли...
Писарев: За костром цветёт папоротник! (хватает Натали за руку и увлекает княжну к костру).
Натали: Ах, уже и перелетели! Я думала - страшно, но не успела перепугаться.
Андрей Долгорукий: Натали, я примчался поймать Вас!
Писарев: Опоздал ты, князь!
Андрей: Главное - прийти к финишу первым!
Натали: Праздник - не скачки!

Гости и хозяева надевают маски, накидки, кто-то исчезает в темноте и появляется в другом платье. Кавалеры приглашают дам.
Кавалер-маска: Сударыня, маске не скрыть Вашего изящества!
Маска-дама: Моим башмачкам не защитить мои ноги!

Другая пара.
Маска-дама: Ах, как жарко, как жарко, я запыхалась, шампанского!
Кавалер-маска: Может быть, льда?
Маска-дама: И это - учтивость?
Кавалер-маска: Казню себя и готов выпить из Вашей туфельки хоть всю бутылку.
Маска-дама: Один - всю бутылку?!

Другая пара.
Маска-дама: Я Вас узнала! Вы - князь Хворостов!
Никита: Уверяю Вас, нет!
Маска-дама: Кто ещё так стискивает руку дамы?
Никита: Но это не я!
Маска-дама: Вы топаете, совсем, как он, растопыриваете локти на английский манер, ай, наступили мне на краешек платья! Вы - наверняка князь!
Никита: Вы ошиблись, я - не он.

Другая пара.
Кавалер-маска: Мадемуазель, самые красивые дамы и барышни - польки!
Зося: Вам не нужно ехать так далеко.
Кавалер-маска: Очень рад!
Зося: Так мало знакомы - и уже рады?
Кавалер-маска: Чем короче знакомство - тем меньше разочарование.
Зося: Вы не умеете быть знакомым с дамами.
Кавалер-маска: Не был знаком с достойной учительницей.
Зося: Случая не упускайте !
Кавалер-маска: Почту за честь стать послушным учеником.
Зося: Первый урок - бросьте глупые церемонии.
Кавалер-маска: Прекрасно! Надеюсь, одну Вы мне извините (целует ей руку).
Зося: Будьте смелее.
Кавалер-маска: Я в полном восторге!
Зося: Не надейтесь, что маска Вас спрячет.
Кавалер-маска: Разве на уроках это имеет значение?
Зося: Урок мы непременно продолжим!

Ещё одна пара.
Михаил: Нуаретта, я узнал блеск Ваших глаз!
Маска-дама: Вас ослепило пламя костра.
Михаил: Что за изящные пальчики!
Маска-дама: Вы весь танец их пожимаете.
Михаил: Простите мою неучтивость! (целует руку партнёрши).
Маска-дама: Галантный кавалер важнее хорошего музыканта.
Михаил: Каждый промах я готов искупить один за другим ради Вашей благосклонной улыбки (перецеловывает пальчики).
Маска-дама: Ваш пыл, чего доброго, Вас с такта собьёт!
Михаил: Не с такта моего сердца, божественная Нуаретта!
Маска-дама: Хихи!
Гости потихоньку разбредаются кто по саду, кто к лесу.

Картина тридцать первая
Натали гуляет у реки в сопровождении Писарева и Долгорукого-младшего.
Писарев: Яркие звёзды уступят блеску прекрасных глаз!
Андрей: Луна устыдится своего ничтожества перед лицом ослепительной красоты!
Натали: Я позволю поцеловать руку тому, кто сочинит хоть один оригинальный комплимент.
Писарев: Ночная прохлада не заставит кровь бежать по жилам быстрее, лишь биение покорённого сердца.
Андрей: Внимание дамы прекрасно, как ива, склонившаяся над водой!
Писарев: Звуки голоса - сладчайшая музыка, когда пальцы с душой перебирают струны гитары.
Андрей: Цветущие розы не спрячет и сумрак!
Писарев: Старо, Андре, уже год, как я видел что-то похожее в альбоме графини Р.
Андрей: Ты перепутал!
Писарев: Ты наступил мне на ногу!
Андрей: Ты сам подставил мне ногу! Хочешь, чтобы я споткнулся и оказался неловким в глазах княжны Натали?
Писарев: Ты неловок и без моей помощи.
Андрей: Негодяй! (толкает Писарева).
Писарев: Получай! (даёт сдачи)
Натали: Господа, господа, что это, прекратите немедленно!
Мужчины дерутся, не слыша её. Из леса выходит кавалер-маска.
Кавалер-маска: Прикажете разнять драчунов?
Натали: Не огорчусь, если они друг друга как следует поколотят!
Кавалер-маска: Тогда позвольте увести Вас от них.
Натали: Сделайте одолжение!
Натали и кавалер уходят. Драка прекращается, драчуны тяжело дышат.
Писарев: Будешь знать, как меня задирать!
Андрей: Я не стерплю оскорблений, а уж при даме - тем более!
Писарев: (оглядывается) Кстати, где она?
Андрей: Убежала!
Писарев: Чёрт, надо ж так глупо!
Андрей: Это ты виноват!
Писарев: (отмахивается) Княжна где-то недалеко.
В лесу мелькает белое платье.
Писарев: (толкает Андре в воду) Ты мне больше не помешаешь! (уходит в лес).
Андрей: (кое-как выбираясь) Мы ещё посмотрим!

Картина тридцать вторая
По лесу идёт Даниил Страхов.
Даниил: Господи, как это я заблудился! Маша! Ау!
Вдалеке мелькнул огонёк.
Даниил: Наши! (бежит) Где? Кажется, там! (спотыкается) Чёрт! Что это?
В его руках - необычайно яркий цветок.
Даниил: Гм, не силён я в ботанике! На мак похоже, но откуда в лесу маки? И светится... Нет, конечно, что за глупости я говорю, просто капли росы блеснули...
Голос: Глупец, ты нашёл цветок папоротника!
Даниил: Что? Кто Вы? Где Вы? Как мне выйти из леса? (крутится на месте, пытаясь понять, откуда раздался голос).
Из глубины леса доносится смех.
Даниил: Там кто-то есть (идёт) Где вы? Где я?
Смех удаляется.
Даниил: Русалка? Может, кикимора? (громко) Эй, покажись, не то решу, что кикимора!
Голос: Отдай цветок, красавчик! Я тебя поцелую!
Другой голос: Не отдавай, не упускай своё счастье!
Даниил: Девушки, всё очень мило, но где моя жена? Вдруг заблудилась?
Голос: Сюда...
Даниил: Похоже, я ничего не теряю (идёт на голос). Там кто-то есть...
Мужской голос: Моя несравненная!
Томный женский голос: Как ты дерзок!
Звук поцелуев.
Даниил: (отшатываясь) Извините...
Голос из-за деревьев: Какая ночь!
Ответный голос: Наша ночь!
Даниил: Ну и лес! А Петька всё про грибы...

Даниил выходит к берегу реки. При луне плещутся девушки.
Даниил: Ничего себе! (хлопает себя по лбу) Сегодня же Иван Купала!
Купальщицы окружают Даниила и берутся за руки.
Голоса: Иди к нам, красавчик, поцелуй меня! И меня, и меня...
Даниил: Девушки, хорошие, всех поцелую, только дорогу к шоссе покажите! Там уж соориетнируюсь как-нибудь! А то мобила не ловит, жену потерял, она где-то здесь должна быть...
Озорницы водружают на голову Даниила венок, смеются и разбегаются.
Даниил: М-да... Шутницы... Маша-а-а! Ты меня слышишь?
К берегу подходит Анна.
Анна: Это какую Машу ты сейчас звал?
Даниил: Лена? Ленка, привет! Что здесь? БН-2 снимать начали?
Анна: Ещё и Лена?! (даёт Даниилу пощёчину).
Даниил теряет дар речи. Из леса выходит Владимир. Оба смотрят друг на друга.
Анна: Ах! (хочет упасть в обморок, но не может решить, на чьи руки).
Владимир: Наваждение!
Владимир проводит рукой по воздуху. Даниил, не выпуская цветок папоротника, развеивается, благополучно возвращаясь в наше время, к жене.
Анна: Ааааах! (грациозно падает на руки мужа).
Владимир: Анечка, заинька, ничего страшного, всего-навсего леший!
Анна: (приоткрывает один глаз) У меня чуть было не оказалось два мужа!
Владимир: У тебя один муж!!!
Анна плотно зажмуривается.

Картина тридцать третья
Натали и кавалер-маска идут по лесу.
Натали: С Вашей стороны очень любезно меня проводить.
Кавалер-маска: Всегда счастлив служить даме.
Натали: Надеюсь, служба не в тягость.
Кавалер-маска: Как можно! Очарование дамы делает службу наградой.
Натали улыбается. Кавалер-маска пытается обнять её.
Натали: Негодяй! Как Вы смеете! Что стоят Ваши красивые слова!
Кавалер-маска: Простите, сударыня, клянусь, моя дерзость не повторится!
Натали: Поклонение, признания, пошлые комплименты, кочующие из альбома в альбом стихи - всё ради первенства, хвастовства, приданого в лучшем случае!
Кавалер-маска: Вы разочарованы, но неужели бесповоротно?
Натали: Мои поклонники будто сговорились упрочить моё разочарование!
Кавалер-маска: Мне жаль. Смею предостеречь Вас - Бог весть, в чём худшее несчастье, в излишней доверчивости или предусмотрительности.
Натали: (вздыхает) Наверное, Вы правы... Я знаю Вас?
Кавалер пытается снять маску, но княжна его останавливает.
Натали: Не нужно... Сегодня волшебная ночь, пусть в ней останется тайна.
Кавалер-маска: Человек в маске не вправе добиваться доверия.
Натали: Смешно, мне стало казаться - человеку в маске довериться легче.
Кавалер-маска: Вы не знаете ничего дурного о нём.
Натали: Надеюсь никогда не узнать.
Молодые люди подходят к костру. Им навстречу идёт Бэлла.
Натали: Как праздник?
Бэлла: Прекрасно! Я раз десять перепрыгнула через костёр, а уж танцевала-то! Вас давно не было видно, Вы не заблудились?
Натали: Нет. (кавалеру) Сударь, позвольте представить Вам мадам Бэллу из Америки, гостью хозяина. Бэлла, я не могу представить Вам кавалера - его имя для меня загадка.
Кавалер-маска: Чем могу служить?
Натали: Будьте добры, принесите мороженого.
Кавалер-маска оставляет дам.
Бэлла: Кто это?
Натали: Понятия не имею.
Бэлла: Но Вы же рассказывали, как легко узнаёте знакомых на маскарадах.
Натали: В городе - да, там ведь знаешь, кто будет в гостях. Здесь - не знаю... Да и не хочу знать.
Бэлла: Вы в дурном настроении?
Натали: Нет... Я, как всегда, благоразумна и благопристойна.
Бэлла: Ревнуете?
Натали: Ревновать незнакомца? Тень, маску?
Бэлла: Тогда я не знаю, как назвать...
Натали: Как угодно! Мне надоело благоразумие! После пансиона меня с утра до ночи занимают приличия и рассуждения. Я ни о ком не говорю дурных слов, никем не восхищаюсь сверх меры, всегда ровна, любезна, и скучна сама себе.
Бэлла: Вы преувеличиваете.
Натали: Не знаю...
Кавалер-маска приносит мороженое.

Картина тридцать четвёртая
В лесу Писарев пытается догнать свою даму.
Писарев: Натали, Вам не ускользнуть от меня! Прелестная нимфа, комплименты для Вас разорвут моё сердце, если я не выскажу их Вам!
Вдалеке мелькнула рука, махнувшая подожжённой веткой.
Писарев: Лечу, моя волшебница!
Голос: Сюда!
Писарев: Я здесь! (спотыкается о корягу) Чёрт! Я всё равно догоню Вас!
Мужской голос: Не убегайте, обворожительнейшая из русалок!
Писарев: Кто смеет перебегать мне дорогу?!
Женский смех.
Писарев: Я никому не позволю приблизиться к моей Натали! Я поймал Вас, моя несравненная! (в темноте обнимает кого-то и пытается поцеловать) Очки?!
Андрей: Поручик, Вы болван!
Писарев: Опять Вы, ничтожество мокрое!
Андрей: Вы мне ответите за оскорбление!
Писарев: Благодарите Бога, что мне не до Вас!
Андрей: Это Вы молитесь, чтобы у меня до Вас не дошли руки!
Фигура в белом на миг появляется на поляне.
Оба: Натали!
Девушка убегает, обронив листок бумаги.
Писарев: Записка моя!
Андрей: Нет, моя!
Вырывают друг у друга и рвут пополам.
Писарев: Раззява!
Андрей: Грубиян!
Писарев: (смотрит на свою часть добычи) Что это?
Андрей: (неуверенно) Похоже на карту...
Писарев: Гм... Крест у входа в пещеры...
Андрей: Дурное место, лет десять назад там пряталась банда, все входы и выходы знала, никак их выкурить не могли.
Писарев: И что тут отмечено? Клад?
Андрей: Может, игра в поиски?
Писарев: Для гостей карту бы перерисовали как следует, а не склеивали бы чёрт-те чем кое-как.
Андрей: Настоящая?!!!
Писарев: Банда была крупная?
Андрей: Грабила всю округу! Потом ушли, говорят, налегке...
Писарев: Гм... Может, на всякий случай, пошлёте своих мужиков разведать?
Андрей: Им нельзя доверять! Сам посмотрю!
Писарев: Отличная мысль! Вы местный, пещеры знаете как свои пять пальцев, быстро найдёте любой клад. (в сторону) А я пока поищу Натали...
Андрей: Я скоро вернусь! (в сторону) Этот болван и не понял, что Натали изысканным способом назначила мне свидание! Вот сокровище, которое нужно искать!
За деревом хихикает Влада.

Картина тридцать пятая
Полина в одной рубашке выходит из воды. Никита подбегает к ней и обнимает.
Никита: Попалась, ягодка!
Полина: (бьёт его) Бесстыдник, негодник!
Никита: Неужто не признала?
Полина: Как же-с, князь, не признать? Это Вы меня с княжной перепутали!
Никита: Да где такую княжну найдёшь, статную, сладкую! Все, как одна - тощие маломерки!
Полина: Так что ж Вы вокруг маломерки весь вечер хоровод водите, своими глазами видала!
Никита: (довольно) Ревнуешь...
Полина: (ударяет его) Креста на Вас нет, только бы бедной сироте голову заморочить, наиграться и бросить!
Никита: Так я ж тебя не бросаю, это ты сторонишься! Замёрзла чай, я согрею! (обнимает Полину).
Полина: (вырывается) Хватит с меня Ваших хитростей!
Никита: Я бы давно тебя выкупил, да не продаёт барон...
Полина: Он только если под венец сразу, тогда отпускает. А Вы ведь не женитесь!
Никита: Нельзя мне, Поленька, князь я, только на княжне или графине, на худой конец, на дворянке столбовой можно жениться.
Полина: Ну и ступайте к княжне, да ломайтесь с нею по-аглицки!
Никита: Не дуйся, Поля, к празднику подарок возьми! (протягивает ей коробочку с серьгами).
Полина: (отворачивается) Не желаю Ваших подарков, всё равно прячу их, будто краденые!
Никита: Я уговорю барона, или обману его, а то и в карты могу обыграть...
Полина: (плачет) Как собаку борзую на кон поставите...
Никита: Ну не виноват я, что князем родился, а ты - дворовой.
Полина: Были бы Вы лакей, али конюх, жили бы мы, как люди живут. Повенчались бы, да горя не знали... Про нас разведают скоро, пальцем на меня показывать станут, а Вам - как с гуся вода, перед Вами всё одно шапки ломают!
Никита: Пусть только тебя обидеть попробуют, не спущу! (пытается обнять Полину).
Полина: (отталкивает его) Знать не желаю Вас больше! Кто первый посватается, за того и пойду! (убегает)
Никита: Огонь девка! И нате вам, брезговать вздумала... Князем - дворовая! Ну и ладно, в ноги ей, что ли, кланяться! Женюсь на княжне Репниной нынче же, она не успеет и ахнуть!

Картина тридцать шестая
Берег озера. Авторши хлопочут у костра, стряпая шашлык. Варвара наблюдает.
Блэки: Углей ещё мало!
Бэлла: Какие угли, пламя вовсю!
Зося: Без шампуров не получится, лучше на камнях мясо запечь!
Гата: Ты прутики из молодых веток бери, а не сухих!
Варвара: (ворчливо) Ну и дамы, сами готовят! Лучше бы я - в печке!
Аля: Мы - путешественницы, всё сами!
Варвара: Что за манера, мясо вымачивать в уксусе!
Царапка: В разбавленном же! Для баранины самое то!
Варвара: Кислятина!
Блэки: Скоро будет готово - понравится!
Влада: А я больше со свининой люблю!
Царапка: Тут всё, и баранина, и свинина, индейка есть!
Блэки: Лук нарезан? У меня глаза потекут!
Варвара: Нарезан, как сказано! Неженки!
Авторши насаживают куски мяса на тонкие берёзовые прутья.
Наперебой: А грибы будем? Давай! Соль, соль! В кастрюле уже посолено! А перец? Перцемолка какая, класс! Как в Италии! Вино лей, не жалей! Пламя туши!!! Бестолочь, угли зальёшь! Переворачивай, там уже подгорело! Сырое! Ой, я вся в саже, пойду искупаюсь! И я! И я!
Авторши кто прыгает в воду, кто моет руки, кто продолжает следить за костром.
Варвара: Вот устроили суматоху! Нет, чтоб по-господски, как следует!
Авторши брызгают на неё водой.
Варвара: Оглашенные!
Аля: Искупайтесь с нами, вода тёплая-тёплая!
Варвара: Да куда уж мне...
Авторши собираются у костра.
Блэки: После шашлыка чем займёмся?
Зося: Перевернём всё верх дном!
Влада: Это - программа-минимум!
Блэки: На Долгоруких войной пойдём!
Царапка: Круто! Кстати, как там наш клад?
Влада: (фыркает) Дрюсик с Сергуней ищут.
Зося: Найдут - грабанём!
Авторши одобрительно хихикают. Появляются дамы и кавалеры.
Владимир: Вы времени зря не теряете.
Блэки: Угощайтесь!
Хозяева и гости разбирают шашлык, фужеры с вином, насаживают на прутья новые порции.
Кавалер-маска: Как на Кавказе...
Владимир: Вы служили?
Кавалер-маска: Вместе с Вами, барон! Володя, неужели и для тебя я - инкогнито?
Владимир: (подходит ближе) Ба...
Кавалер-маска прикладывает палец к губам.
Владимир: (смеётся) Как знаешь, дружище! (приподнимает бокал) Милости прошу! (чокаются).
Авторши: (перешёптываются) Кто это? Новенький! А кто? Из наших? Нет, все кончились! Алекс? Корф ему тыкает! Он может! Какой Кавказ? Шубин был ещё! Он, он! Вычислили! Ай да мы! Он к Натали клеит! Разрешим? Бэлла, ты как? Испытаем? А как? Думаем...
Появляются музыканты. Все, кто расправился с шашлыком, одевают какие попало маски.
Зося: Ну что это за танцы!
Зося подходит к оркестру и насвистывает рок-н-рол. Музыканты кто в лес кто по дрова ей подыгрывают. Многие смеются, но две маски-дамы поднимают руки и кружатся по-цыгански. Мужчины хлопают в ладоши.
Маска-дама: Какой забавный танец!
Кавалер-маска: Так ещё веселее! (подбрасывает её в воздух).
Маска-дама: Аааах!
Публика разбредается по берегу. Неожиданно подплывает лодка, из кустов выбегают двое мужчин с замотанными лицами, хватают одну из масок и усаживают в лодку.
Другая маска-дама: Кого-то похитили! (подпрыгивает и хлопает в ладоши).
Дамы хором: Кого? Где? Это розыгрыш? Почему не меня?
Михаил: (снимает маску) Новое развлечение?
Владимир: (подходит к берегу) Я таких распоряжений не отдавал... Эй!
Издалека доносится крик: Что за ёлки-метёлки...
Дамы: Настоящее похищение!!! Урррра!
Владимир: Чёрт побери! Где здесь ещё лодки? Они уже на том берегу! (слугам) Всех сюда! Лодки!!! На тот берег и обыскать лес!
Дамы: Лошадей! Факелы! Бежииииим!
Владимир: Кудааааааааа?!! Все домой, пока ещё кого-нибудь не схватили! Анна!!! Ты здесь?
Дамы смеются, показывают кто нос, кто язык.
Михаил: А... Упс... (давится смехом).
Владимир: Моё терпение лопнуло! (хватает ближайшую даму и пытается сорвать маску).
Дамы общими усилиями вырывают неопознанную подругу, толкают барона в воду и разбегаются с радостным визгом.
Владимир: Кричала не Анна, она где-то здесь, но кого-то и впрямь похитили. Мишель, присмотри за этим курятником, я переплыву на тот берег! Как на зло - ни одной лодки! (скидывает сюртук и уплывает).
Михаил: Присмотрю, присмотрю... Дамы! Рассчитайсь!
Дама-маска: (выглядывая из-за дерева) Солдафон!
Кавалер-маска: Прошу вас, дамы, барышни, это может оказаться серьёзно!
Со всех сторон - женский смех.
Кавалер-маска: Натали, отзовитесь хоть Вы!
Михаил: Лиза!
В мужчин летят шишки.
Михаил: Я сейчас украду Вас всех!
Женские голоса: Поймай, догони, ах! Ой! Что? Ааааааах!!! Разбойники!
Кавалер-маска: Мы не разбойники!
Михаил: Бежим их ловить! (в сторону) Кого поймаю, без выкупа не отпущу! (оба бросаются в лес вслед за дамами).

Картина тридцать седьмая
Карета подъезжает к маленькой церкви. Князь Хворостов подходтит к ней и открывает дверцу.
Никита: Наталья Александровна, простите пылкого влюблённого и преданного кавалера...
Царапка: (спрыгивая с подножки) Это ж каким олухом надо быть, чтоб меня с княжной Репниной перепутать!
Никита: (протирая глаза) Апп... Ап..
Царапка: Ещё ушами похлопай!
Никита: Простите, мэм...
Царапка: По-аглицки!
Никита: Я велел маску в зелёном хватать...
Царапка: Охламон, башибузук, бестолочь! Даже похитить не может по-человечески! Кто ж на такое дело слуг отправляет?
Никита: Времени не было договориться с попом! Кроме меня, он никого бы и слушать не стал! Всех выпорю!
Царапка: Полегче, приятель. Затеял благородную девицу украсть, а теперь развоевался! Чурбан неотёсанный, даром что князь!
Никита: Так мы, Хворостовы, завсегда дома смирные... Повоевать - милое дело, и отец, и дед мой дослужились до генералов, а в старые времена предки мои воеводами были. Дядья полегли в поле, один я остался... Отец завещал военную службу бросить и жениться, род не прервался чтоб! Княжеский титул ведь нам ещё Алексей Михайлович жаловал, я ж не из немцев! А на статской службе или в гостиной - куда мне против них!
Царапка: Поэтому монокль и нацепили?
Никита: Англичане, говорят, чудаки, в наших краях их никогда не бывало.
Царапка: (хохочет) Такого чудака и среди них поискать. Ну женились бы по-хорошему. Не урод, не старик, денег - куры не клюют. Зачем Репнину красть? Братец скандал бы устроил.
Никита: Мне жена самого древнего рода нужна! К Долгоруким обеим сватался - убежали.
Царапка: Как я их понимаю!
Никита: Андрей Платонович говорит - больно робок я, женщины смелых любят! Что княжна поломается, может даже поплачет, зато потом уважать станет за удаль.
Царапка: А Вы, дурень, поверили?
Никита: Он человек умный...
Царапка: Вас вокруг пальца обвёл! Наталья Александровна с норовом, так просто с ней бы не справились.
Никита: Куда бы девалась?
Царапка: Вы - форменный свинтус!
Никита: Чем я хуже других? Вокруг княжны - одни прощелыги! Писарев худороден, Долгорукие проигрались, на приданое метят! А у меня и имение, и имя, ротмистра чин, хотя и в отставке!
Царапка: Что там насчёт Долгоруких?
Никита: Пётр Михайлович половину имения мне проиграл, другую - Андрею Платоновичу. Приданое Марьи Алексеевны за дочерьми записано, да и то в закладе! Я только свистну, князь Андрей на пушечный выстрел к княжне подойти не посмеет!
Царапка: Забавно. Всё равно дурень!
Никита: (вздыхает) Что делать-то?
Царапка: Зачем обязательно на княжне? Бред! Женитесь на ком хотите, и Вас кто захочет.
Никита: Кабы на другой можно, я давно бы женился.
Царапка: На ком?
Никита: Вы смеяться не будете?
Царапка: Валяйте, чего уж там.
Никита: (тихо) На Поленьке...
Царапка: Корфов служанка?
Никита: Она... Вот и Вы заметить изволили, какая она ладная, да пригожая, а любить-то умеет, никакой княжны, никакой Англии мне не надо, только такую хозяйку! Весь век бы с ней вековать, не нарадоваться!
Царапка: Так женитесь!
Никита: Она - крепостная!
Царапка: Барон не даёт вольную?
Никита: Хотя бы и дал - никто из родни её не признает, чего доброго в суд пойдут, к государю, чтоб опеку надо мной учинить.
Царапка: Много родни?
Никита: Семь тёток.
Царапка: Наследство от них ждёте?
Никита: Что Вы, у денег нет вовсе, я содержу их, а они меня (вздыхает) жизни учат.
Царапка: Экий Вы бедолага!
Никита: Поленька говорит, лучше бы я из простых был - она меня всё равно бы любила, а мне с ней венчаться было бы не зазорно.
Царапка: Вы её не достойны.
Никита: Вот и приходится то к одной, то к другой княжне свататься, а им я не люб вовсе.
Царапка: Пусть её кто-нибудь признает побочной дочерью.
Никита: Кто?
Царапка: Да хоть князь Долгорукий. Сами сказали, он Вам денег должен.
Никита: Да как же? Он даже меня знатнее!
Царапка: Самая подходящая кандидатура.
Никита: (машет на неё руками) Вы что! Как можно! Такой род, такая семья! У меня язык не повернётся!
Царапка: (фыркает) Вот и ломайте свой глупый язык на английский манер, коли в голове пусто.
Никита: Вам легко говорить!
Царапка: Я и князю, ослу старому, что угодно скажу.
Никита: Всё одно такую жену в свете не примут, до конца дней глаза будут колоть.
Царапка: Фигня! Смотайтесь с ней в Англию, там представьте Полину королеве Виктории. Ей без разницы, на ком Вы женаты, а если при английском дворе примут княгиню, то в Двугорском уезде - подавно.
Никита молча переваривает информацию.

Царапка: Ладно. Меня, наверное, хватились на берегу. Подвезите по течению чуть выше, я переберусь по камням. Скоро рассветёт, не свалюсь. А сами займитесь расписками Петра Михайловича.
Никита: Если поможете - в долгу не останусь.
Царапка: Ладно. Устройте повеселей что-нибудь. Праздник закончился, а мы здесь в гостях.
Никита: Хотите с горы ледяной покататься?
Царапка: В июле?
Никита: Так в этом-то всё удовольствие! У меня ледники и в подвалах, а что поглубже - в пещерах! Велю мужикам - сегодня же гору сложат, санки достанут, цветами украсят. С горы - в воду, а там в баньку - Вы такого в Америке не видали!
Царапка: (смеётся) Валяй!

Картина тридцать восьмая
Лес. Михаил и кавалер-маска пытаются пересчитать дам.
Михаил: Лиза, ты где? Мадемуазель Нуаретта?
Из-за дерева появляется быстрая ручка, залепляет Мишелю пощёчину и исчезает.
Михаил: Лизанька, ты ж у меня умница! Да загони ты этих болаболок на поляну обратно!
Со всех сторон возмущённые вопли: Грубиян! Нахал! А нас и вправду украли! Двух! Нет, трёх! А кого?
Кавалер-маска: Натали, ради Бога!
Удаляющийся топот копыт и слабые женские крики.
Михаил: Что это значит?!
Дамы: Ой... Это не шутка?!!!
Михаил: (ревёт) Нееееееетттт!!!
Пристыженные дамы одна за другой возвращаются к потухшему костру.
Натали: (снимая маску) Какие-то мужики с замотанными лицами схватили даму рядом со мной!
Кавалер-маска: Господи, это Вас хотели похитить!
Михаил: (слабым голосом) Если увезли Анну, Владимир мне оборвёт оба уха... Лиза, ты за сестрой присмотрела? Лизаааааааааа!!!

Картина тридцать девятая
Гостиная Долгоруких. ПМД с Забалуевым играют в шахматы.
Забалуев: Никудышный игрок Вы, Пётр Михайлович, скучно с Вами. Может, в картишки?
ПМД: Не искушайте, Андрей Платонович, и без того подумать страшно, сколько я задолжал Вам.
Забалуев: Так ведь Вы скоро свои дела прекрасно поправите.
ПМД: Ох, боюсь, зятья заупрямятся, доследовать начнут, что и как...
Забалуев: Пустое, пустое... Эка невидаль - дочери у отца погостили.
ПМД: А вдруг Марья Алексеевна узнает? (ёжится)
Забалуев: Супруга Ваша не столь безупречна, чтоб Вас попрекать.
ПМД: (недовольно) Я, конечно, весьма благодарен Вам за услугу, но от другого человека вмешательства в семейные дела бы не потерпел.
Забалуев: Чего уж там, свои люди, чуть было не породнились. Письма Вы, надеюсь, храните?
ПМД: Конечно!
Забалуев: До чего женщины неосторожны! Я ведь, признаться, самое пикантное Вам не отдал.
ПМД: Есть и другие?!
Забалуев: Пожалел Вас, любезнейший Пётр Михайлович, пожалел! Увы, княгиня отзывалась о Вас в таких выражениях...
ПМД: Не хочу слышать!
Забалуев: Хе-хе...

Входит слуга с перевязанной головой.
ПМД: Ну что, отвёз барынь в охотничий домик? Ставни надёжные? Они не очень испуганы?
Слуга: (валится в ноги) Смилуйтесь!
ПМД и Забалуев: Что?!!!
Слуга: В карете-то мы со всем почтением мешки с княжон сняли, велели тихо сидеть, от греха подальше... Я с ними, остальные - снаружи. Как возле обрыва карета сбавила ход, баронесса вдруг в окно глянула, да завизжит: «там рыба летает!». Я повернулся - только на Ивана Купалу такое чудо увидишь, а княгиня меня каблуком сзади! Вытолкнули меня, сами спрыгнули, да вниз по откосу!
ПМД: Как?! Они расшиблись!
Слуга: Нет, там песок... Съехали, будто на санках, да шмыгнули в пещеру!
ПМД: Куда?!
Забалуев: Почему Вы их не догнали?
Слуга: Да в пещерах же нечисть, и разбойники там!
ПМД: Аааааааааааа! Мои девочки! Пропадут! Простудятся! Это всё Вы!!! (трясёт Забалуева).
Забалуев: Откуда мне знать, что слуги ещё глупее хозяина!
ПМД: Не спущу! Не потерплю! Запорю! Маша! Андрей!!! Спасайте! (в полном беспамятстве убегает из комнаты).
Забалуев: Пока шум не утихнет, надо бы отсюда подальше... А то ведь дурак проболтается!

Картина сороковая
Авторши устроили на поляне военный совет.
Блэки: Я не досчиталась Царапки.
Хором: Её похитили?! Бедняга!
Бэлла: Ну, за неё можно не беспокоиться!
Аля: Я за похитителя очень волнуюсь!
Влада: Так ему и надо!
Зося: Кому-то не повезло Анну похитить.
Гата: А кому-то повезло Лизу!
Бэлла: К Натали теперь пятерых лакеев приставили.
Блэки: Может, Писарев с Дрюней спектакль устроили?
Влада: Не, они клад ищут.
Блэки: Вдруг притворяются?
Зося: Вдруг нашли и удрали?
Бэлла: Не упустить!
Блэки: Карта где?
Влада: Я и так помню - нам надо к пещерам!
Блэки: Пойдём всей толпой?
Зося: Россыпью! Бум прятацца!
Влада: Под шумок найдём ещё что-нибудь!
Зося: Или кого-нибудь!
Аля: Вот бы Анну и Лизу найти, а то от мужчин проку - ноль!

Картина сорок первая
Царапка подходит к броду, выложенному валунами.
Царапка: Хм, пора вспоминать детство... Тины-то сколько!
Подходит Владимир.
Владимир: Это Вас, что-ли, похитили?!
Царапка: (гордо) Меня! Ошиблись, правда, чуток...
Владимир: Знал бы, не стал бы плыть на другой берег.
Царапка: Ну зачем сожалеть о поступке галантного рыцаря?
Владимир: Из меня такой же рыцарь, как из Вас, сударыня, леди.
Царапка: Не претендую.
Владимир: Раз мы одни, разговора никто не услышит... (резко заламывает ей руку за спину) Кто Вам наплёл о моей жене?!
Царапка: Ва!!! Ррррррр.... Мяу! (пытается лягаться).
Владимир: Не рыпайтесь! Отвечать!
Царапка: Так Анна вправду из крепостных? Чего это Вы взволновались?
Владимир: Терпеть не могу сплетен! (отпускает её).
Царапка: Будете так проверять, скоро весь уезд заговорит о происхождении баронессы (потряхивает кистью руки). Ну и манеры в Двугорском уезде!
Владимир: В самый раз с чрезмерно любопытными и назойливыми гостями.
Царапка: Так что о ней сплетничают?
Владимир: Намёков не понимаете?
Царапка: Это намёк был?
Владимир: Разминка. Для непонятливых (наклоняется к её уху). Урою и цветочек поставлю.
Царапка: (прыгает и хлопает в ладоши) Клааааааас! Где Вы откопали эдакие словечки?
Владимир: Да был тут один, тоже, говорят, из Америки... Любопытный, в шляпе какой-то дурацкой... То бахвалился, то грозился.
Царапка: И теперь где он?
Владимир: Вы заметили в моём саду георгины?
Царапка: Рядом с беседкой, бордовые?
Владимир: Угу.
Царапка: Хихихихихи...
Владимир: Что смешного?
Царапка: (корчась от смеха) Представила Вас, копающим клумбы! А пирожки не печёте случайно?
Владимир: Нет, как не жаль Вас разочаровывать.
Царапка: Ладушки, на тот берег пора, Вы совсем мокрый.
Владимир: Увы, не могу Вас сопровождать, дела.
Царапка: Не поможете перебраться по этим камням?
Владимир: Что Вам наша речушка после полёта на воздушном шаре над океаном?
Царапка: Ну и ладно, справлюсь сама (приподняв кринолин, идёт вброд).
Владимир: (провожая её взглядом) Раз уж я здесь, загляну-ка в пещеру, там и переоденусь.

Картина сорок вторая
Из небольшой сторожки выходят Бенкендорф с Марьей Алексеевной.
Бенкендорф: Любимая, как я ждал этого дня!
МА: Дорогой, я живу от приезда к приезду!
Целуются. Из кустов выходит Блэки с ружьём.
Блэки: Ой, извините! (пятится)
Бенкендорф: Мадемуазель...
МА: Сашенька, я сама поговорю с нашей гостьей, ступай.
Бенкендорф: (Блэки) Я надеюсь на Вашу скромность! (уходит)
Блэки: Я никому ничего не скажу. С таким мужем... Очень рада, что у Вас есть друг!
МА: (улыбается) Ну вот мне и не нужно ничего объяснять!
Блэки: Как жаль, что Вы не можете развестись!
МА: Увы, за ошибки юности приходится расплачиваться всю жизнь.
Блэки: Нам проще, у нас есть развод.
МА: Дамы в Америке отличаются редкой решительностью. (показывает на ружьё) К чему такой грозный вид?
Блэки: Ой, Вы ведь не знаете! На нас напали разбойники, Анну и Лизу похитили!
МА: Что?! Сашенька, Саша! Не слышит... Ну, и без него, попадись негодяи мне в руки, пожалеют, что на свет родились! (отбирает у Блэки ружьё и палит в воздух).
Бенкендорф: (вбегает на поляну) Что здесь?
МА: Окружить лес! Два взвода жандармов с левого и правого фланга! Мужиков всех согнать, с вилами, прочесать оба берега! Разбойников найти и повесить! Моим зятьям надрать уши! Моих дочек отыскать и домой!
Бенкендорф: (отдаёт честь) Слушаюсь, мой фельдмаршал!
Блэки: Ух-ты, круто! Можно с чистой совестью искать клад.

Картина сорок третья
Авторши совещаются около входа в пещеры.
Влада: Нам в эту - Трехглазку!
Гата: Может - в Жемчужную?
Зося: Смотрите, вон там, высоко - ещё вход!
Бэлла: А заберёмся?
Влада: А то!
Зося: Там крест был!
Влада: Я у Варвары узнала, церковь Николы-угодника!
Авторши восторженно ахают.
Аля: Под землёй?
Влада: Ага! Раскольники прятались!
Авторши: Где? В Трёхглазке! В Жемчужной! Выше карьера! Возле обрыва! Там, где ласточкиных гнёзд много! Над водопадом! Где водопад?
Аля: А сталактиты там есть?
Влада: Варя и слова такого не знает.
Авторши: Ууууууууу...
Аля: Беню надо было спросить!
Блэки: Беня занят, он такую облаву под началом Марьи Алексеевны устроил!!!
Влада: Хочу посмотреть!
Аля: А пещеры?
Влада: И пещеры хочу!
Блэки: Вдруг мы девчонок найдём раньше всех!
Влада: Всем утрём нос!
Гата: Так, начинаем с Жемчужной, мне название нравится.
Авторши распаковывают снаряжение.
Авторши: Мел, верёвки... Спички, спички главное! Факелы, пакля... А бутерброды? Я все пирожки с ветчиной утащила у Вари, пусть Корф капустой питается! Гыыыыы...
Бэлла: Всей толпой?
Влада: В зале разделимся по двое, иначе год эти пещеры исследовать можно. Главное - держите верёвки!
Блэки: Смотри, смотри, кто там!
Зося: Прячься!

Авторши быстро скрываются за кустами. Из пещеры выходят Писарев и Андрей Долгорукий.
Писарев: Почему я всюду натыкаюсь на Вас?
Андрей: У Вас отвратительные манеры! Неудивительно, что Наталья Александровна избегает грубияна, постоянно распускающего руки!
Писарев: Глупый зануда! Вы не умеете обращаться с женщинами!
Андрей: Будь я женщиной, отвешивал бы Вам пощёчины, едва Вы попытались бы обнять меня!
Писарев: Женщину я обнял бы ещё крепче!
Андрей: (ядовито) Покамест Вам нечем похвастаться.
Писарев: Добыча ускользнула от нас обоих.
Андрей: Фи, так пошло отзываться о прекрасной княжне!
Писарев: Лучше пошло, чем скучно, а здесь Вы подлинный мастер! Натали зевает от одного взгляда на Вас.
Андрей: Княжна прекрасно воспитана и поэтому не показывает, что зевает от Ваших плоских острот. Ей приходится отворачиваться от Вас.
Писарев: Даже изысканные манеры не могут помочь девушке скрыть от Вас скуку!
Андрей: Меня княжна всегда внимательно слушает.
Писарев: Бедняжка! Сколько мучений ей доставляют приличия!
Андрей: Ваша фамильярность несносна!
Писарев: Стоит ли нам стеснятся друг друга после столь длительных блужданий в пещерах, где Вы постоянно попадались мне под ноги!
Андрей: Только такой болван мог решить, что фрейлину привлечёт темень и грязь.
Писарев: Вы первым полезли в этот треклятый песок!
Андрей: Вы следили за мной, негодяй!
Писарев: Не ради Вас!
Андрей: Мерзавец!
Писарев: Слюнтяй!
Дерутся, не замечая атакующих авторш.

Авторши: Хватай! Держи! Вяжи!
Быстро скручивают застигнутых врасплох мужчин.
Блэки: Итак, что искали эти подозрительные субъекты?
Андрей: Вы не имеете права! Я - князь...
Блэки: Кляп! Вы пытались похитить княжну Натали?
Писарев: Какой я болван! С этого надо было начинать!
Влада: Фигушки! (затыкает ему рот паклей).
Блэки: Обыскать их!
Авторши быстро исполняют распоряжение своего админа. Мужчины корчатся от щекотки.
Зося: (разочарованно) Ничего интересного! Что с брунетами бум делать?
Бэлла: Бене сдадим! Он Натали хочет украсть!
Влада: Обломись!
Аля: Как же пещеры? Пока ещё этих дотащим!
Блэки: Ещё и тащить! Пусть здесь полежат. Солнце взошло, песок скоро согреется. Не простынут.
Авторши заходят в самую большую пещеру, оставив связанных пленников на берегу.

Картина сорок четвёртая
Царапка добирается до усадьбы Корфа.
Царапка: Хм, куда все исчезли? Дрыхнут, наверное... А завтраком меня хоть на кухне накормят? (идёт на кухню).
За столом на кухне сидит поникший ПМД. Входит Царапка..
Царапка: Доброе утро, Пётр Михайлович!
ПМД: Да, да, доченька...
Царапка: Вы о Полине?
ПМД: Полине?
Царапка: О Вашей дочери Полине. И не стыдно Вам её бросить в холопках? Родной сестре позволить прислуживать?
ПМД: Как Вы узнали?
Царапка: Ммммм... Это было не трудно. (в сторону) Вот гад!
ПМД: Теперь всем расскажете...
Царапка: Вы её только признайте - никому ничего не скажу.
ПМД: Я не виноват... Кто их всех разберёт... А Маша бы нас всех сжила со света... Аня добрая, она Полину не обижает.
Царапка: Тяжёлый случай, м-да... Ладно, сначала поем, потом Вами займусь (уходит, нагрузившись кофе, пирожками, кусками чёрного хлеба и сыра с хреном).

Входит Варвара.
Варвара: Ну что Вы на кухне сидите?
ПМД: Меня все бросили. Никто не любит.
Варвара: Экое горе!
ПМД: Аня и Лиза заблудились в пещерах...
Варвара: Что за печаль! Барин их как свои пять пальцев знает, мигом найдёт. Ничего с ними не станется.
ПМД: Да?
Варвара: А с Поленькой нашей что? (утирает глаза уголком фартука).
ПМД: С Поленькой?
Варвара: Что Вы за человек, к родной кровиночке вовсе бесчувственный! Того и гляди барыня выдаст её за холопа, княжескую-то дочь!
ПМД: Я не виноват... Это всё Забалуев.
Варвара: Опять у Вас другой виноват! Марфину дочь в княжны взяли, а чем моя Поленька хужеееее? (плачет).
ПМД: Всё Сычиха подстроила... Марфа ей была родная племянница...
Варвара: Так и что?
ПМД: Запугала, запутала... Или бери в дом, или... (вздыхает) Марфа родами померла, что делать-то?
Варвара: Чем её дочь моей Поленьки лучше?! Кто хоть из них? Неужто Анна?
ПМД: Не знаю... Я не знаю, Марья не знает, кто моя, кто её, наверное, и Сычиха не знает... Они были такие крохи (показывает).
Варвара: Чтоб тебе пусто было, чтоб тебя черти на сковородке прижарили, а другой чтоб огрели!
ПМД: (жалобно) За что, Варенька?
Варвара: Эх! (машет рукой и выходит).
Князь остаётся сидеть на кухне, громко сопя.

Картина сорок пятая
Авторши изучают пещеры. Блэки и Зося забрались в явно обитаемую.
Зося: Смотри! (подносит факел к сундуку морёного дуба).
Блэки: Ого! (пытается открыть) Тяжёлая!
Зося: Осторожно, вдруг там ножи!
Блэки: Какие ножи?
Зося: Как в «Сундуке пирата» у Конан-Дойля! Или отрава...
Блэки: Ой... (опасливо пятится).
Зося: Не трусь!
Вдвоём берутся за крышку и, пыхтя, открывают.
Блэки: Одежда! И одеяла какие-то...
Зося: Мужская...
Блэки: Смотри, всякая, и простая, и как у дворян.
Зося: А размерчик? (вытаскивает и прикидывает).
Блэки: На барона примерно.
Зося: Борода накладная!!! Чёрная...
Блэки: А здесь что? (открывает большой ларь) Пистолеты!!!
Зося: Ружья! В мешочке, наверное, порох.
Блэки: (исследует дальше) Сухари... Вяленое мясо... Вино!
Зося: Хм, винцо ничего себе. И водка есть.... Куда это мы забрели?
Блэки: Не догадалась? Разбойничье логово!
Зося: А главный у них... (смотрят друг на друга)
Блэки: Ой-ё-ёй! Ты уверена?
Зося: Насчёт моего брунета не сомневаюсь...
Блэки: Что теперь делать?
Зося: Может, тут ещё что-нибудь есть...
Блэки: Разбойничья добыча!
Зося: В стене - сейф!
Блэки: С драгоценностями!
Колдуют над дверцей.
Зося: Не поддаётся...
Блэки: Вдруг там серёжки? Померить бы!
Зося: Ага, и зеркало для тебя специально!
Блэки: Зеркальце у меня с собой! Стянула маленькое у Анны. У неё много, и не заметит.
Зося: Гыы...
Блэки: Лаз! За сундуком!
Зося: Не пролезть...
Блэки: Пролезу! Там самое главное!
Зося: Осторожно! Грязные бум, как чукчи...
Блэки: Ты мне факел подашь.
Зося: Обратный ход давать не придётся?
Блэки: (светит факелом) Там недалеко тоже пещера! (скрывается в глубине).
Зося: Хм... (осматривается) Мы ничего не упустили? Кто-то идёт! (быстро тушит факел и прячется за сундуком).
Входит Владимир. Деловито прикрепляет свой факел к стене и открывает сундук.
Владимир: Ну и беспорядок! Когда я сюда последний раз приходил? Главное, не отсырело. (быстро переодевается). Надо велеть Гришке здесь прибрать хорошенько.
Барон набирает шифр и открывает сейф. Просматривает бумаги, пересчитывает купюры, часть денег забирает с собой, потом окидывает пещеру взглядом.
Владимир: Гм... Не побывал ли кто здесь? Неужели мальчишки добрались? Сколько не распускай слухи про нечистую силу, всегда найдётся сорванец вроде меня... (прислушивается, быстро подходит к стене и извлекает из-за сундука затаившую дыхание Зосю).
Владимир: Ба, мадемуазель пани! Ну как же без Вас!
Зося: (подмигнув) Вы меня чувствуете на расстоянии?
Владимир: Чувствую, Вы всегда забредёте в места, где и меня можно найти.
Зося: Весёлую компанию завсегда обеспечу.
Владимир: Да уж, мне не до скуки.
Зося: На большой дороге особенно!
Владимир: Шуму было больше, чем дела.
Зося: Давно это Вы записались в Дубровские?
Владимир: Так, пошалил после отставки и до женитьбы. Приданое с Петра Михайловича вперёд взял, и откупщиков пару раз побеспокоил. Ну их то уж без зазрения совести отдубасил к полному удовольствию всего уезда.
Зося: А дам грабили?
Владимир: (ухмыляясь) Дамы на меня не бывали в обиде.
Зося: А я буду!
Владимир: Да неужто, мадемуазель пани?
Зося: Где Ваши разбойничьи повадки?
Владимир: Я теперь человек почтенный, женатый.
Зося: Чёрного кобеля добела не отмоешь.
Барон усмехается.
Зося: В тихом омуте водятся знаете кто?
Владимир: Может, подскажете, мадемуазель пани?
Зося: Легко!
Из под земли доносится голосок.
Блэки: Зо, где мой факел?
Владимир: (смеётся) Вот и чертёнок! Полноте, пани Зося, я всего-навсего устроил тайник подальше от управляющего, сущие пустяки! Извлечём на свет Божий Вашу подругу.

Картина сорок шестая
Никита следит за сооружением ледяных горок.
Никита: Ровнее, ровнее клади, как зеркало чтоб блестели! Санки проверь, да полозья смажь! Дамы кататься будут, так чтоб со всем удовольствием! Баньку почему до сих пор не поставили?! Блины, закуска готовы? Почему здесь лёд тонкий? В два слоя укладывать, чтоб до вечера не растаял!
Мужик: Так лёд скоро кончится!
Никита: Что за вздор!
Мужик: В наших пещерах последние глыбы достали, а дальше - корфовские!
Никита: Дармоеды! Взяли бы немного, барону лёд ни к чему.
Мужик: Боязно, в его стороне нечисть.
Никита: Дурак! (заходит в пещеру).

Картина сорок седьмая
Аля и Влада идут по пещере.
Аля: (высоко поднимая факел) Как здесь красиво!
Влада: Всё песок и песок.
Аля: Может, подальше есть сталактиты?
Влада: Если воду услышим, туда надо. Они ведь от известковой воды.
Аля: Здесь добывали что-то, не так уж давно. Наверное, нет сталактитов.
Влада: Всё равно интересно! Сколько мы фигурок нашли!
Аля: Мне больше всего понравились столбики, похожие на котят.
Влада: А мне - блестящие своды.
Аля: Смотри, что-то написано!
Влада: Володя плюс Аня равно любовь! (хохочет)
Аля: Наши!
Влада: Миша плюс Лиза!
Аля: Давай и мы напишем что-нибудь!
Влада: Ваня плюс Маша! Нет, лучше Беня плюс Маша!
Аля: Петя плюс... (смеётся) Не знаю!
Влада: Смотри, здесь картинки! И углём, и процарапанные! (подносит факел ближе и приглядывается) Ой...
Аля: Мама! Это что?
Влада: С ума сойти!
Аля: Сколько их!
Влада: Весь коридор! Вот так клад...
Аля: А говорят - Камасутра!
Влада: Отдыхает...
Аля: Слышишь, капель!
Влада: Сталактиты! Там!
Бегут на звук текущей воды.

Картина сорок восьмая
Никита осматривает пещеру, набитую глыбами льда.
Никита: Бездельники, лодыри, я ж велел ниже закладывать! Что не растаяло, то слиплось, придётся пилить...

Аля и Влада незаметно подходят и перемигиваются.
Аля: Ааааах...
Влада: Ууууу...
Никита: А? Что? Кто здесь?
Влада: (замогильным голосом) Кто посмел...
Аля: Человек...
Влада: Чую дух человечий....
Никита: Я... Я ничего...
Аля: В нашей пещере...
Влада: Молчи, дерзкий!
Аля: Смирись....
Влада: Останься...
Аля: Ааааах...
Влада: Ууууу...
Никита: Мамаааааааааа! (убегает)
Аля и Влада провожают его громким хохотом.

Картина сорок девятая
Никита выбегает из пещеры.
Никита: Небо... Солнышко... Поля... Поленька! (бросается в объятия Полины).
Полина: Никитушка, соколик мой, кто ж тебя так напугал?
Никита: Поленька, там нечистая сила! Людей я никогда не боюсь...
Полина: Знаю, знаю, ты у меня храбрый (прижимает его к себе).
Никита: Поленька, ты давеча за другого грозилась пойти...
Полина: Не пойду, свет мой ясный, глаза на других не глядят. Хоть во грехе, а только б с тобой...
Никита: Поля... (умолкает от счастья).
Из пещеры появляются Владимир, Зося и Блэки.
Владимир: Это что ещё? Князь, от моих крепостных подальше держись.
Никита: Вольдемар, продай Полину, не поскуплюсь!
Владимир: Не продаю я людей, девок на потеху - тем более. (беззлобно) А ты, Полька, дура. Чем с князем путаться, шла бы за Карла Модестовича. Он давно на тебя заглядывается.
Полина: (ревёт) Не хочу я за немцааааа... Без Никитушки свет не мииииил... А Вы его нечистой силой в пещере пужаете!
Владимир: Посажу тебя на хлеб и воду в холодную, пока не одумаешься. Не тебя, дурёху, Варвару мне жалко. Ей такое наказанье за что?
Никита: Продай, не то будем стреляться.
Владимир: Изволь, с удовольствием тебя пристрелю.
Полина: Неееееет! (бросается на колени перед Владимиром) Не погубите дитя малое! Тяжёлая я...
Никита: Поленька, правда? (поднимает её).
Владимир: (машет рукой) Как знаешь. Вернусь домой, подпишу вольную.
Никита: Вот спасибо, век не забуду!
Владимир: (смотрит на ледяную гору) Что это ты тут устроил?
Никита: Для дам развлечение.
Владимир: Уже вовсю развлекаются.
С ледяной горы с визгом и хохотом скатываются Бэлла и Гата.
Зося: Нашиииии! (вместе с Блэки бегут к спуску и хватают свободные санки).
Из пещеры выходят Аля и Влада и, ухмыльнувшись Никите, присоединяются к забаве.
Владимир: Вот чудачки, как дети малые.
Никита: Уже в воде плещутся, прямо в одежде.
Владимир: Перемазались в пещерах. Я, пожалуй, тоже не прочь искупаться.
Никита: В баньке сначала дамы попарятся, а потом можно и нам.
Владимир: (кивает) Смотри, вот и Мишель! Зачем с ним мужиков столько?
Подходит Репнин и осторожно приступает.
Мишель: Кхм... Видишь ли, Володя, у нас неприятности... Я даже сказал бы - беда.
Владимир: (лениво) Что такое? Коня потерял?
Мишель: Лизу похитили! Ночью, в лесу, когда все тут и там мелькали, пропала...
Владимир: Ай да Лизавета Петровна! Сколько в ней скрытых талантов! Брось, она спряталась где-нибудь, чтобы тебя проучить.
Мишель: Нет! Похитили! Мужики в масках! (набрав полную грудь воздуха) И Анну!
Владимир: Анну?!!! Я тебе что велел?!!! (хватает его за грудки).
Мишель: Володя, я ни при чём! Всё случилось так неожиданно!
Владимир: Из тебя я душу вытрясу позже! (мужикам) Караулы расставить у всех выходов из пещер! У Трёхглазки - и выше, и ниже обрыва, Жемчужную вдвоём сторожить, ты - к расселине у ласточкиных гнёзд, ты - за подмогой в деревню, у ручья тайный вход есть, бегом к водопаду - там три выхода! К Левобережной…
Мужик: К Помойке?
Владимир: Да, да!!! К Лисьим Норам, к Верёвке!
Мужик: Штаны караулить?
Владимир: Непременно! Молодец, что сам вспомнил! Графский грот я лично проверю, там сухо, ходы узкие и петляют, легче всего женщин спрятать! Остальные - обыскивать лес, цепью идите! Все сторожки обшарить, охотничий домик у Долгоруких, чёрт знает, вдруг там их додумались прятать… К уряднику живо! Я сам осмотрю все входы в пещеры, есть ли следы... Чёрт побери, американки всё затоптали! Полька, какое на барыне было платье? Иди вдоль берега, увидишь лоскут - кричи во всё горло!
Мишель: А мне что делать?
Владимир: Под ногами не путаться!
Мишель: Я хочу Лизу найти!
Владимир: Ищи, только на глаза мне не попадайся!

Примечание. Я писала о наших Саблинских пещерах где, к сожалению, до сих пор не побывала (а всё работа!), хотя выросла рядом с ними – дедушка и бабушка жили в деревне Пустынька. По ссылкам – карты и фотографии. Впрочем, рисунки а-ля Камасутра – это авторская отсебятина .
http://sablino.narod.ru/speleo/lenoblcat.htm
http://www.sablino.ru/sablnav.htm

Картина пятидесятая
Натали в своей комнате зевает над книгой.
Натали: Это невыносимо! Приехала отдохнуть от дворца и попала в тюрьму!
В окне появляется рука с букетом цветов.
Натали: (подбегая к окну) Это Вы!
Голос кавалера-маски: Счастлив Вашей улыбкой!
Натали: Где эти ужасные лакеи?
Голос кавалера-маски: Прилегли отдохнуть.
Натали: Вы - мой спаситель!
Голос кавалера-маски: Позволите вызволить Вас из плена?
Натали: Да, да, да! (вылезает в окно).

Картина пятьдесят первая
Царапка заканчивает набирать на своём наладоннике.
Царапка: Так, заряд ещё есть... (оглядывается) Что-то я сегодня со всеми в противофазе. Пойду искать.
Царапка заходит в кабинет, где Карл Модестович сидит за расходными книгами.
Царапка: Здрассте! (подходит к столу) Двойная запись?
К.М.: Как Вы сказали?
Царапка: Двойной записью учёт ведёте, или просто - доходы, расходы?
К.М.: Гммм... Коньячку не желаете?
Царапка: С утра?
К.М.: Может, шампанского?
Царапка: А... (машет рукой и выходит).
К.М.: Не решил ли барон устроить ревизию, а этот содом - для отвода глаз? Надо держать ухо востро...
Царапка забрела на кухню.
Царапка: (Варваре) Доброе утро! Тесто для пирожков катаете?
Варвара: Для пирожков.
Царапка: С капустой?
Варвара задумчиво вертит в руках скалку.
Царапка: Понятно. Пойду дальше.

Картина пятьдесят вторая
Анна и Лиза, прижавшись друг к другу, бредут подземными коридорами.
Лиза: Опять темно. Там хоть светлее...
Анна: Всё равно наружу было не вылезти.
Лиза: Ты говорила, знаешь дорогу.
Анна: С факелом... И с Володей.
Лиза: Зачем вы вообще сюда заходили?
Анна: Греться...
Лиза: В такой холод? У меня зуб на зуб не попадает!
Анна: Вот мы и грелись... Эта пещера - Верёвка, кажется... Или Штаны.
Лиза: Может быть, корсет с кринолином?
Анна: Нет, таких нету... Ой, что это?!
Дамы потревожили колонию летучих мышей.
Анна: Мыши!!! (визжит и пытается забраться на выступ в стене.
Лиза: Летучие!
Анна: Тогда не страшно...
Лиза: Почему? Ужас, какие противные!
Анна: Дамы обычных боятся, а чтобы летучих - я не слышала никогда.
Анна слезает вниз. Выступ отваливается, на женщин сыпется песок. Обе визжат.
Лиза: Аня, что с тобой? Ты цела? (вытаскивает сестру из песка и отряхивает).
Анна: Ой... Ничего вроде... Смотри!
Из-за завала виднеется свет. Сёстры кое-как разгребают песок и обнаруживают расселину.
Лиза: Слишком узко!
Анна: Я пролезу, только юбку сниму.
Лиза: Вдруг тебя увидит кто-нибудь?
Анна: Ты сложишь и подашь мне, а я посмотрю, нет ли ещё выхода, или этот попробую раскопать.
Анна снимает юбку, под которой оказываются прозрачные кружевные панталончики.
Лиза: (всплеснув руками) Какая прелесть!
Анна: (вертится, хвастаясь) Володя мне велел только у мадам Жоржетт бельё покупать.
Лиза: Откуда он знает модисток?
Анна: Спрошу у него как-нибудь (вылезает наружу) Ой! Ай! Ласточки, не клюйте меня, я хорошая! (под возмущённое щебетание птиц скатывается по склону и оказывается у ног Михаила).
Михаил: (поднимая свояченицу) Анна, я нашёл Вас!
Анна: Миша!
Михаил: Господи, с ума сойти, я нашёл! (косится на её панталончики) Ммм... Вы прелестно выглядите.
Анна: Ой! (краснеет) А Лиза - там, в горе!
Михаил: Где?
Анна: Видите расселину под самым обрывом? Там Лиза! У неё моя юбка!!! Лиза!
Лиза: (кричит) Сколько песка! Мне не выбраться!
Анна: Там шире, чем кажется! Здесь Миша!
Михаил: Любимая, лечу к тебе! (карабкается по склону и пытается протиснуться внутрь) Пых, уф, я застрял!
Анна: Сейчас помогу. (достаёт из причёски последнюю шпильку и колет его пониже спины. Михаил исчезает в пещере).

Появляется Владимир.
Владимир: Аня, Анечка! (обнимает её, потом осматривает) Что за вид?!
Анна: Хи-хи, иначе было не вылезти.
Владимир: (поднимает голову) Нужно было отыскать самый тесный выход в двух шагах от широкого!
Анна: Муррррр... (трётся о его рукав).
Барон снимает куртку и повязывает её вокруг пояса жены.
Владимир: Пойдём домой, кисонька.
Анна: Вдруг Миша и Лиза заблудятся, когда хороший выход станут искать!
Владимир: Сейчас выведу их (раздвигает кусты и обнаруживает пещеру почти в человеческий рост).
Барон скрывается в горе и через минуту выскакивает обратно красный, как рак.
Анна: А как же...
Владимир: Без меня справятся. Идём.

Супруги не успевают пройти и нескольких шагов, как со всех сторон набегают крестьяне и жандармы во главе с Бенкендорфом и Марьей Алексеевной.
МА: Негодник, как Вы смели позволить похищать мою дочь?!
Владимир: (загораживая жену) Вы толпу нарочно пригнали, чтобы баронесса перед ними предстала в дезабилье?
Бенкендорф: (командует) От-вер-нись!
Анна: (выглядывая из-за спины мужа) Мама, я здесь!
МА: Анечка!
Из пещеры появляется Михаил под руку с Лизой.
МА: Лиза! Птенчики мои золотые! (дочери бросаются к ней) Хорошие мои девочки, чумазые-то какие! (обеих целует и шлёпает) Быстро мыться!
Владимир: Князь Никита за излучиной баньку поставил, там как раз дамы парятся.
МА: (зятьям) На сегодня я вас прощаю, так уж и быть.

Картина пятьдесят вторая
В бане намыленные авторши стегают друг друга вениками и брызгаются водой.
Авторши: Ай, вода холодная! А веник - горячий! Поддай парку! Здесь моя мочалка была!
Входит Царапка.
Авторши: О! Нашлась! Самое интересное пропустила! Как улов? Кто тебя похищал-то?
Царапка: Девчонки, есть дело!
Авторши: Это можно! Вот только попаримся! Хороша банька!!!
Царапка: Надо Полину записать ПМД в дочки и выдать за Никиту!
Авторши: Ух-ты! Хи-хи! Гыыыы... А он на ней и так женится!
Царапка: Да ну!
Блэки: Ничего не знаешь! Отстала от жизни.
Царапка: Я много что разузнала!
Наперебой обмениваются раздобытыми сведениями.

Картина пятьдесят третья
Вечер после ужина в гостиной Корфов. Собрались почти все, умытые и довольные.
Анна: Какой замечательный выдался Иван Купала!
Гости одобрительно гудят.
Михаил: Но где моя сестра? Так обиделась, что её заперли, даже к ужину не спустилась.
Андрей: Княжна не удостоит нас своим обществом?
Писарев: (Андрею) Вас не удостоит.
Андрей: Вы опять за своё? Мы были в одинаково жалком положении, когда жандармы соблаговолили нас развязать.
Писарев: Да уж, таким приключением не похвастаешься. Но где же прекрасная Натали?
Мажордом: (объявляет) Их сиятельства князь и княгиня Мурановы!
Входит Александр под руку с Натали.
Александр: Дамы и господа, позвольте представить Вам мою супругу Наталью Александровну!
Михаил: Ап... Натка!
Натали: Твоей жене, дорогой братец, ещё долго придётся учить тебя хорошим манерам.
Владимир: (смеясь) Поздравляю, дружище! Ловко ты всех обошёл. (чуть поворачивается к Писареву и разводит руками).
Писарев: Другого я вызвал бы на дуэль, а ты, Алекс, будь счастлив! (пожимает руку князю и целует княгине).
Анна и Лиза: (всплеснув руками) Натали, милочка, как мы рады! А свадьба?
Александр: Простите, милые дамы, нашу поспешность и позвольте пригласить Вас на праздничный ужин в столице!
Дамы окружают Натали, поздравляют, целуют, щебечут и т.д.
Авторши: (перешёптываются) Он же наследник! Да нет, простой князь!
МА: (услышав краешком уха) Наследник, конечно! У отца тысяч пятнадцать душ, а сыновей всего трое! Прекрасная партия.
Анна: (спохватывается) Где папенька? Весь вечер не видно!
Владимир: (морщась) Куда денется... Его точно никто не похитил.
Входит Полина.
Полина: Барин, Вы мне вольную обещали!
Владимир: Да, мне недавно принесли, всё заверено...
Входит ПМД.
Владимир: Лёгок на помине дорогой тесть...
ПМД: (озираясь) Где я? (видит Анну и Лизу) Доченьки! Нашлись! (плачет) Простите старого дурака...
Анна и Лиза: Папенька, что с Вами? Воды? Вина? К огню поближе присядьте, промозгло нынче, хотя и июль!
ПМД: (совсем размяк) Мои крошки... Я на Вас не сержусь... Ступайте замуж за кого захотите.
Анна и Лиза: Мы уже замужем!
Репнин, поперхнувшись вином, вытаращил глаза. Корф что-то бормочет себе под нос.
Блэки: (хватает Полину за руку и подводит к старому князю) У Вас ещё одна дочь есть!
ПМД: Да? Поля...
МА: Ах ты негодяй старый...
Никита: Признайте Полину, Пётр Михайлович, я Вам карточные долги прощу!
МА: Ну, если простите... И о новых я чтоб не слышала!
Никита: Не беспокойтесь, Марья Алексеевна! Какие у родни счёты!
МА: Длинные, дорогой князь, очень длинные...
ПМД: Благославляю!
Никита: (берёт Полину под руку) Вот княжна так княжна! И в Англию съездим с княгиней, и в Америку - пусть вся Европа завидует!
Авторши хихикают, остальные крепятся изо всех хороших манер.
МА: (к Блэки) Пусть себе уезжают...
Блэки: Вы не огорчены этим признанием?
МА: Дело прошлое. Молодая была, и билась, и плакала, а потом махнула рукой. Вы знаете...
Блэки: Угу...
МА: Так-то, милочка. И девочки - обе шалили, обе болели, обе выросли, пока я поседела. Где уж теперь разбирать, на кого какая похожа.

Картина пятьдесят четвёртая
Авторши кроме Влады собрались в той же комнате, где появились в доме барона.
Блэки: Всех вроде пристроили...
Аля: Гора ледяная, наверное, растаяла.
Бэлла: Можно ещё покупаться.
Зося: Научить их носить наши купальники.
Гата: Где их взять?
Аля: Сошьём! В сорочках тоже красиво! Смотри, какую подарила мне Анна!
Блэки: А мне - сборник рецептов для притираний и кучу новеньких кремов.
Гата: А мне Лиза вчера притащила бутылочку шикарного красного!
Авторши показывают друг другу подарки.
Царапка: (мрачно) А у меня кто-то стянул наладонник!
Авторши: Хихи! Гыыы... Шпионка техническая!
Входит Влада.
Влада: Ой, девчонки, там Модестыч надыбал царапкин компьютер...
Авторши: И?
Царапка: Ой...

Картина пятьдесят пятая
Столовая. Собрались все обитатели БН, угодившие в пьесу.
КМ: (Бенкендорфу) Позвольте доложить, Ваше сиятельство, Вы не напрасно подозревали в шпионстве этих подозрительных личностей!
Бенкендорф: Полноте, совершенно безобидные путешественницы.
КМ: Осмелюсь не согласиться. Я обнаружил у одной из них предмет в высшей степени подозрительный (протягивает наладонник).
Бенкендорф: (с любопытством) И что же?
Все рассматривают непонятную вещицу.
Михаил: Маловато для фляжки.
Анна: Темновато для зеркальца.
Бенкендорф: Если блокнот, то как открывается?
КМ: Позвольте... (касается и случайно включает подсветку).
Все: Ах! Что это?
Бенкендорф: Позвольте на правах государственного человека... Хм, странные надписи, хотя вроде по-русски.
Михаил: Библиотека!
Все: Что здесь?
Лиза: Смотрите, смотрите, о нас!
Все: Вслух, вслух!
Бенкендорф: Много названий...
Все: (теснятся вокруг КМ, пытаясь прочесть) Непонятно... Слишком высокопарно... Неприлично, должно быть... А это?
Александр: «Несколько дней из жизни барона Корфа, рассказанных им самим».
Анна: Хихи...
Владимир: Ерунда, я никогда не писал дневников!
Писарев: Володя, не прибедняйся!
МА: Я хочу всё знать о своём зяте!

Картина пятьдесят шестая
Авторши в своей комнате.
Блэки: Царапкин, что у тебя там?
Царапка: Угадайте с трёх раз.
Блэки: Твои фики?
Царапка: Почему это только мои?
Авторши: Наши фики!
Все лихорадочно вспоминают свои вещицы.
Царапка: Мне тут не думать, а сматывать надо.
Авторши: Гм... А у меня! Ой...
Царапка: Барон, кстати, реагирует очень нервно, когда говорят - Анна из крепостных.
Блэки: И как?
Царапка: Гм... Может быть, выход за этой стенкой?
Влада: Бодать её, что ли?
Царапка: Что-то мне подсказывает - я ничего не теряю.
Царапка стучит по стене над камином. Открывается вихрь времени и затягивает авторш.
Авторши: Ай! Ой! Мамаааааа!

Картина пятьдесят седьмая
Столовая Корфа. Герои БН.
Владимир: И на что всё это похоже?
Бенкендорф: Маша, клянусь, у меня с Сычихой никогда ничего не было!
Все вежливо пропускают слова графа мимо ушей.
Михаил: Чтобы я когда-то краснел от ругательств Володи!
МА: Меня - в монастырь!!!
Лиза: Раскопки, наверное, ужас как интересно!
Анна: И друг друга раскрашивать!
Никита: (орёт благим матом) Меня! Меня!!! Конюхом!!!
Все прячут улыбки.
Писарев: Что ещё они там написали? Вдруг и про меня есть!
Писарев пытается завладеть налодонником, но игрушка выскальзывает из его рук, падает и разлетается на части.
Все: Ах!
ПМД: (мирно дремля, бормочет) Всё, что случается - к лучшему... Хр...
Бенкендорф: Эти американки на нас клеветали! Никакой благодарности!
Владимир: Автор - какая-то Лика.
Михаил: Среди них такой не было, я точно помню!
Бенкендорф: Там ещё о каких-то правах, персонажах...
Лиза: Этим милым дамам кто-то на нас клеветал!
МА: Наверное, ты права, доченька.
Анна: Конечно!
Бенкендорф: Попадись он мне в руки!
МА: Я душу бы вытрясла из негодяя!
Общество дружно сочиняет всяческие наказания, но сценаристы Амедия, к счастью для них, вне пределов досягаемости своих героев.
Владимир: Дорогая, я отлучусь ненадолго.
Анна: К ужину - твой любимый бефстроганов.
Владимир: Отлично! Вино я выберу сам (целует жену и выходит).

Картина пятьдесят восьмая
МСН.
Блэки: Ау! Кто-нибудь есть?
Зося: Я, кажется, дома...
Авторши: И я, и я, все! Время сколько? Всего час прошёл! Надо же! Нам всё приснилось?
Бэлла: Я в корсете!
Блэки: А я - в новых серёжках! Мне МА подарила! Только они лежали в коробочке…
Гата: Вино у меня на столе в стакане то самое!
Влада: Эту рыбу я приготовила Лучику!
Зося: Зачем мне портсигар? Не брала, честное слово!
Влада: Взамен двух подзорных труб.
Аля: Моя сорочка лежит на кровати!
Царапка: Мой наладонник им остался на память.
Авторши: Хихи... Гыыыы... Не переживай, новый купишь! Они нас и так не забудут! Может, найдётся?
Корф: Приятно было познакомиться, дамы и барышни.
Авторши: Что? Ах! Неужели? Владимир!!!
Зося: Вы в Питере?
Корф: Может быть, вы это узнаете.
Царапка: Мой наладонник!!!
Корф: Пал смертью храбрых.
Царапка: Я так и знала.
Корф: Обещаю Вам новый, если Вы бросите писать обо мне всякую чушь.
Царапка: Не дождётесь.
Корф: Тогда соболезную.
Авторши: Вы всё знали?! Давно? Когда? Сразу? Здесь часто?
Корф: Не хочу укорачивать молодость дам, а посему на ваши вопросы не будет ответа... По крайней мере пока. Доброй ночи (отключается).
Авторши: Это вправду был он? Кто валял дурака? Он, он! Ах! Класс! Гы! Он один? Рассказать, не поверят! А вдруг? Ой, скоро утро... Ну ладно, я - спать. И я, и я... Спокойной ночи, девчонки! До завтра! До встречи на форуме? А конкурс? Завтра, завтра, всё - завтра...

КОНЕЦ
Послесловие
Прежде всего, снова благодарю авторов за их любезное согласие принять участие в этом проекте.
Я попросила согласия авторов разных жанров и вкусов - иначе затея, имхо, была бы бессмысленна. Фик по жанру верно определили как что-то вроде игры, а если в игре явно преобладает одна из сторон, то она или скоро утопает в скуке, или становится чисто авторской - одного автора и кого-нибудь на подхвате плюс переферия.
Здесь мне нужно было дать поиграть всем - и авторам, и персонажам, возможно, я заигралась, сделав в конце слишком большой по объёму собственную линию с Никитой и Полиной.
Я нарочно поженила пары в самом начале и твёрдо решила их не менять во избежание затягивания фика и его драматизации. Когда я начала выкладывать фик, продуманы были только первая, последняя и пара внутренних сцен. По ходу дела авторши высказывали свои пожелания, что-то додумывалось и т.д. и т.п.
Пьеса получилась набором эпизодов - так игра и есть такой набор. Кто «в эфире» - играет, остальные заняты своими делами. Хорошо бы переработать удачные игры в пьесы, но это оказалось более трудоёмко, чем я ожидала, так что не обещаю.